Letra para días Atrevidos:

👁️ 615

La Letra Traducida al Español: «Do I Wanna Know?»

Analiza la traducción al español de «Do I Wanna Know?» — Arctic Monkeys. Descubre el significado completo de esta letra traducida y cada uno de sus versos →

Do I Wanna Know?

Arctic Monkeys

Have you got colour in your cheeks? ¿Tienes color en las mejillas?

Do you ever get that fear that you can't shift the type ¿Alguna vez sientes ese miedo que no puedes quitar

That sticks around like summat in your teeth? Ese que se queda como algo en tus dientes?

Are there some aces up your sleeve? ¿Hay algunos ases bajo la manga?

Have you no idea that you're in deep? ¿No tienes idea de que estás en problemas?

I've dreamt about you nearly every night this week He soñado contigo casi todas las noches de esta semana

How many secrets can you keep? ¿Cuántos secretos puedes guardar?

'Cause there's this tune I found that makes me think of you somehow Porque hay esta melodía que encontré que me hace pensar en ti de alguna manera

And I play it on repeat until I fall asleep Y la pongo en repetición hasta que me duermo

Spillin' drinks on my settee Derramando bebidas en mi sofá

(Do I wanna know?) (¿Quiero saber?)

If this feelin' flows both ways? ¿Si este sentimiento fluye en ambos sentidos?

(Sad to see you go) (Triste verte partir)

Was sorta hopin' that you'd stay Esperaba que te quedaras

(Baby, we both know) (Cariño, ambos sabemos)

That the nights were mainly made for sayin' things Que las noches fueron hechas principalmente para decir cosas

That you can't say tomorrow day Que no puedes decir mañana

Crawlin' back to you Arrastrándome de vuelta hacia ti

Ever thought of callin' when you've had a few? ¿Alguna vez has pensado en llamar cuando has bebido un poco?

'Cause I always do Porque yo siempre lo hago

Maybe I'm too Quizás soy demasiado

Busy being yours to fall for somebody new Ocupado siendo tuyo para enamorarme de alguien nuevo

Now I've thought it through Ahora lo he pensado bien

Crawlin' back to you Arrastrándome de vuelta hacia ti

So have you got the guts? ¿Así que tienes las agallas?

Been wonderin' if your heart's still open Me he estado preguntando si tu corazón sigue abierto

And if so, I wanna know what time it shuts Y si es así, quiero saber a qué hora se cierra

Simmer down and pucker up Cálmate y haz un puchero

I'm sorry to interrupt, it's just I'm constantly on the cusp Siento interrumpir, es solo que estoy constantemente al borde

Of tryin' to kiss you De tratar de besarte

I don't know if you feel the same as I do No sé si sientes lo mismo que yo

But we could be together Pero podríamos estar juntos

If you wanted to Si quisieras

(Do I wanna know?) (¿Quiero saber?)

If this feelin' flows both ways? ¿Si este sentimiento fluye en ambos sentidos?

(Sad to see you go) (Triste verte partir)

Was sorta hopin' that you'd stay Esperaba que te quedaras

(Baby, we both know) (Cariño, ambos sabemos)

That the nights were mainly made for sayin' things Que las noches fueron hechas principalmente para decir cosas

That you can't say tomorrow day Que no puedes decir mañana

Crawlin' back to you (crawlin' back to you) Arrastrándome de vuelta hacia ti (arrastrándome de vuelta hacia ti)

Ever thought of callin' when you've had a few? (You've had a few) ¿Alguna vez has pensado en llamar cuando has bebido un poco? (Has bebido un poco)

'Cause I always do ('cause I always do) Porque yo siempre lo hago (porque yo siempre lo hago)

Maybe I'm too (maybe I'm too busy) Quizás soy demasiado (quizás soy demasiado ocupado)

Busy being yours to fall for somebody new (being yours) Ocupado siendo tuyo para enamorarme de alguien nuevo (siendo tuyo)

Now I've thought it through Ahora lo he pensado bien

Crawlin' back to you (do I wanna know?) Arrastrándome de vuelta hacia ti (¿quiero saber?)

If this feelin' flows both ways? ¿Si este sentimiento fluye en ambos sentidos?

(Sad to see you go) (Triste verte partir)

Was sorta hopin' that you'd stay Esperaba que te quedaras

(Baby, we both know) (Cariño, ambos sabemos)

That the nights were mainly made for sayin' things Que las noches fueron hechas principalmente para decir cosas

That you can't say tomorrow day Que no puedes decir mañana

(Do I wanna know?) (¿Quiero saber?)

Too busy bein' yours to fall Demasiado ocupado siendo tuyo para caer

(Sad to see you go) (Triste verte partir)

Ever thought of callin', darlin'? ¿Alguna vez has pensado en llamar, cariño?

(Do I wanna know?) (¿Quiero saber?)

Do you want me crawlin' back to you? ¿Quieres que me arrastre de vuelta hacia ti?

Reproduciendo video oficial del artista desde YouTube API

'Do I Wanna Know? de Arctic Monkeys' se estrenó el .

La letra de Do I Wanna Know? de Arctic Monkeys expresa un sentimiento de Pasión. En esta página encontrarás la traducción completa al español de la letra, el significado profundo de cada verso, la interpretación detallada y datos curiosos sobre esta canción.

🇪🇸

Traducción al español

de Do I Wanna Know? de Arctic Monkeys

¿Tienes color en las mejillas?

Have you got colour in your cheeks?

¿Alguna vez sientes ese miedo que no puedes quitar

Do you ever get that fear that you can't shift the type

Ese que se queda como algo en tus dientes?

That sticks around like summat in your teeth?

¿Hay algunos ases bajo la manga?

Are there some aces up your sleeve?

¿No tienes idea de que estás en problemas?

Have you no idea that you're in deep?

He soñado contigo casi todas las noches de esta semana

I've dreamt about you nearly every night this week

¿Cuántos secretos puedes guardar?

How many secrets can you keep?

Porque hay esta melodía que encontré que me hace pensar en ti de alguna manera

'Cause there's this tune I found that makes me think of you somehow

Y la pongo en repetición hasta que me duermo

And I play it on repeat until I fall asleep

Derramando bebidas en mi sofá

Spillin' drinks on my settee

(¿Quiero saber?)

(Do I wanna know?)

¿Si este sentimiento fluye en ambos sentidos?

If this feelin' flows both ways?

(Triste verte partir)

(Sad to see you go)

Esperaba que te quedaras

Was sorta hopin' that you'd stay

(Cariño, ambos sabemos)

(Baby, we both know)

Que las noches fueron hechas principalmente para decir cosas

That the nights were mainly made for sayin' things

Que no puedes decir mañana

That you can't say tomorrow day

Arrastrándome de vuelta hacia ti

Crawlin' back to you

¿Alguna vez has pensado en llamar cuando has bebido un poco?

Ever thought of callin' when you've had a few?

Porque yo siempre lo hago

'Cause I always do

Quizás soy demasiado

Maybe I'm too

Ocupado siendo tuyo para enamorarme de alguien nuevo

Busy being yours to fall for somebody new

Ahora lo he pensado bien

Now I've thought it through

Arrastrándome de vuelta hacia ti

Crawlin' back to you

¿Así que tienes las agallas?

So have you got the guts?

Me he estado preguntando si tu corazón sigue abierto

Been wonderin' if your heart's still open

Y si es así, quiero saber a qué hora se cierra

And if so, I wanna know what time it shuts

Cálmate y haz un puchero

Simmer down and pucker up

Siento interrumpir, es solo que estoy constantemente al borde

I'm sorry to interrupt, it's just I'm constantly on the cusp

De tratar de besarte

Of tryin' to kiss you

No sé si sientes lo mismo que yo

I don't know if you feel the same as I do

Pero podríamos estar juntos

But we could be together

Si quisieras

If you wanted to

(¿Quiero saber?)

(Do I wanna know?)

¿Si este sentimiento fluye en ambos sentidos?

If this feelin' flows both ways?

(Triste verte partir)

(Sad to see you go)

Esperaba que te quedaras

Was sorta hopin' that you'd stay

(Cariño, ambos sabemos)

(Baby, we both know)

Que las noches fueron hechas principalmente para decir cosas

That the nights were mainly made for sayin' things

Que no puedes decir mañana

That you can't say tomorrow day

Arrastrándome de vuelta hacia ti (arrastrándome de vuelta hacia ti)

Crawlin' back to you (crawlin' back to you)

¿Alguna vez has pensado en llamar cuando has bebido un poco? (Has bebido un poco)

Ever thought of callin' when you've had a few? (You've had a few)

Porque yo siempre lo hago (porque yo siempre lo hago)

'Cause I always do ('cause I always do)

Quizás soy demasiado (quizás soy demasiado ocupado)

Maybe I'm too (maybe I'm too busy)

Ocupado siendo tuyo para enamorarme de alguien nuevo (siendo tuyo)

Busy being yours to fall for somebody new (being yours)

Ahora lo he pensado bien

Now I've thought it through

Arrastrándome de vuelta hacia ti (¿quiero saber?)

Crawlin' back to you (do I wanna know?)

¿Si este sentimiento fluye en ambos sentidos?

If this feelin' flows both ways?

(Triste verte partir)

(Sad to see you go)

Esperaba que te quedaras

Was sorta hopin' that you'd stay

(Cariño, ambos sabemos)

(Baby, we both know)

Que las noches fueron hechas principalmente para decir cosas

That the nights were mainly made for sayin' things

Que no puedes decir mañana

That you can't say tomorrow day

(¿Quiero saber?)

(Do I wanna know?)

Demasiado ocupado siendo tuyo para caer

Too busy bein' yours to fall

(Triste verte partir)

(Sad to see you go)

¿Alguna vez has pensado en llamar, cariño?

Ever thought of callin', darlin'?

(¿Quiero saber?)

(Do I wanna know?)

¿Quieres que me arrastre de vuelta hacia ti?

Do you want me crawlin' back to you?

Ver en otro idioma:

Compuesta por: Arctic Monkeys · ¿Los datos están equivocados?

Letra añadida por: Fito Salas · ¿Reportar error?

Información de la canción

Artista: Arctic Monkeys
Estrenada:
Duración: 04:32
Género: garage rock
Sentimiento: Pasión
Visualizaciones: 615

Opiniones sobre la cancion Do I Wanna Know?

Aún no hay opiniones sobre Do I Wanna Know?. Descarga nuestra aplicación Tu Letra para compartir tu opinión y comentar sobre esta canción. Conoce más sobre la aplicación.

Puntuaciones

Aún no hay calificaciones para Do I Wanna Know?. Descarga Tu Letra y comparte tu opinión calificando esta canción. Conoce más sobre la aplicación.

pasión

¡Significado de la letra de la canción! 🔥

1) "Do I Wanna Know?" de Arctic Monkeys encapsula un sentimiento de incertidumbre y deseo, resonando profundamente con la experiencia humana universal de la atracción romántica y la vulnerabilidad emocional. La canción se sitúa en un contexto cultural donde la comunicación digital y la inmediatez de las relaciones son omnipresentes, pero el miedo a la incertidumbre y la necesidad de validación perduran. El narrador se debate entre la necesidad de saber los sentimientos de la otra persona y el temor al rechazo. La repetición de la frase "Do I wanna know?" refleja esta ambivalencia, pintando un retrato de alguien atrapado en un ciclo de deseo y duda. El estilo de Arctic Monkeys, con su sonido de rock alternativo, letras ingeniosas y voz distintiva, se manifiesta en esta canción a través de la instrumentación minimalista y la entrega vocal cruda y honesta, lo cual sirve para amplificar la vulnerabilidad del narrador. El tema de "crawling back to you" (arrastrándome de vuelta a ti) ilustra la persistencia del deseo y la dificultad de dejar ir un amor no correspondido o inseguro.

Escúchala completa

Videoclip Oficial

Estos enlaces dirigen a las plataformas oficiales. Al usar estos servicios, apoyas directamente a los artistas y sus regalías.

🔥

Sube la Temperatura

Atrévete a enviarlo. Tu mensaje de deseo empezará a sonar en esta parte ardiente.

"
Autor Original Arctic Monkeys

Compuesta por Arctic Monkeys · ¿Los datos están equivocados?

Enviada por Fito Salas · ¿Reportar error?

🎵 CANCIONES RELACIONADAS

💝 CANCIONES DEL MISMO SENTIMIENTO: PASIóN