Original: Didn't know how much I would love Santa Barbara
Traducción: No sabía cuánto amaría Santa Bárbara
Original: Never driven up, but I know that it's gotta be so beautiful
Traducción: Nunca había ido, pero sé que debe ser precioso
Original: That's where you were born
Traducción: Ahí es donde naciste
Original: Long brown hair that your mom doesn't like
Traducción: Con el pelo largo y castaño que a tu madre no le gusta
Original: You got a moon tattoo that you don't even hide
Traducción: Tienes un tatuaje de luna que ni siquiera escondes
Original: You're so unusual
Traducción: Eres tan inusual
Original: Haven't met someone like you before
Traducción: No he conocido a nadie como tú antes
Original: Wanna be that guy that's makin' it hard for you to sleep at night
Traducción: Quiero ser ese chico que te hace difícil dormir por la noche
Original: I want you to call me when it's gettin' late
Traducción: Quiero que me llames cuando se haga tarde
Original: You could tell me anything
Traducción: Puedes contarme cualquier cosa
Original: From time to time, you give me the smallest look
Traducción: De vez en cuando, me das una mirada fugaz
Original: Behind your eyes, and baby, it's almost like you need someone
Traducción: Detrás de tus ojos, y nena, es casi como si necesitaras a alguien
Original: I promise I can be someone
Traducción: Te prometo que puedo ser alguien
Original: From night to night, it's takin' you longer when you say goodbye
Traducción: Noche tras noche, te cuesta más despedirte
Original: And baby, it's almost like you need someone
Traducción: Y nena, es casi como si necesitaras a alguien
Original: I promise I can be someone
Traducción: Te prometo que puedo ser alguien
Original: I've been carried away tryin' to get inside your brain
Traducción: Me he dejado llevar intentando entrar en tu mente
Original: And what do you know? Do you live alone?
Traducción: ¿Y qué sabes tú? ¿Vives sola?
Original: And do you pray?
Traducción: ¿Y rezas?
Original: And do you believe there is a life
Traducción: ¿Y crees que hay una vida
Original: Where it's just you and me and I?
Traducción: Donde solo estemos tú, yo y yo?
Original: We don't need a way, we don't need a sign
Traducción: No necesitamos un camino, no necesitamos una señal
Original: It's only you and me and I
Traducción: Solo tú, yo y yo
Original: From time to time, you give me the smallest look
Traducción: De vez en cuando, me das una mirada fugaz
Original: Behind your eyes, and baby, it's almost like you need someone
Traducción: Detrás de tus ojos, y nena, es casi como si necesitaras a alguien
Original: I promise I can be someone
Traducción: Te prometo que puedo ser alguien
Original: From time to time, you give me the smallest look
Traducción: De vez en cuando, me das una mirada fugaz
Original: Behind your eyes, and baby, it's almost like you need someone
Traducción: Detrás de tus ojos, y nena, es casi como si necesitaras a alguien
Original: I promise I can be someone
Traducción: Te prometo que puedo ser alguien
Original: From night to night, it's takin' you longer when you say goodbye
Traducción: Noche tras noche, te cuesta más despedirte
Original: And baby, it's almost like you need someone
Traducción: Y nena, es casi como si necesitaras a alguien
Original: I promise I can be someone
Traducción: Te prometo que puedo ser alguien
Original: Someone to have, someone to hold
Traducción: Alguien a quien tener, alguien a quien abrazar
Original: Somewhere to go when nights get cold
Traducción: Un lugar a donde ir cuando las noches son frías
Original: Somebody to love, somebody to be
Traducción: Alguien a quien amar, alguien que ser
Original: Someone to sweep you off your feet
Traducción: Alguien que te robe el aliento
Original: Someone to have, someone to hold
Traducción: Alguien a quien tener, alguien a quien abrazar
Original: Somewhere to go when nights get cold
Traducción: Un lugar a donde ir cuando las noches son frías
Original: Somebody to love, somebody to be
Traducción: Alguien a quien amar, alguien que ser
Original: Someone to sweep you off your feet
Traducción: Alguien que te robe el aliento
Original: (Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Traducción: (Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Original: (Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh) that someone is me
Traducción: (Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh) ese alguien soy yo
Original: (Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh) that someone is me, yeah
Traducción: (Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh) ese alguien soy yo, sí
Original: From time to time, you give me the smallest look (oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Traducción: De vez en cuando, me das una mirada fugaz (oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Original: Behind your eyes, and baby, it's almost like you need someone (oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Traducción: Detrás de tus ojos, y nena, es casi como si necesitaras a alguien (oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Original: I promise I can be someone
Traducción: Te prometo que puedo ser alguien