Original: I had a dream
Traducción: Tuve un sueño
Original: I got everything I wanted
Traducción: Conseguí todo lo que quería
Original: Not what you'd think
Traducción: No lo que pensarías
Original: And if I'm being honest
Traducción: Y si soy honesta
Original: It might've been a nightmare
Traducción: Pudo haber sido una pesadilla
Original: To anyone who might care
Traducción: Para cualquiera a quien le importara
Original: Thought I could fly (fly)
Traducción: Pensé que podía volar (volar)
Original: So I stepped off the Golden, mm
Traducción: Así que me lancé del Dorado, mm
Original: Nobody cried (cried, cried, cried, cried)
Traducción: Nadie lloró (lloró, lloró, lloró, lloró)
Original: Nobody even noticed
Traducción: Nadie se dio cuenta siquiera
Original: I saw them standing right there
Traducción: Los vi allí de pie
Original: Kinda thought they might care (might care, might care)
Traducción: Pensé que quizás les importaría (les importaría, les importaría)
Original: I had a dream
Traducción: Tuve un sueño
Original: I got everything I wanted
Traducción: Conseguí todo lo que quería
Original: But when I wake up, I see
Traducción: Pero cuando despierto, veo
Original: You with me
Traducción: Que estás conmigo
Original: And you say
Traducción: Y dices
Original: "As long as I'm here, no one can hurt you
Traducción: "Mientras yo esté aquí, nadie podrá hacerte daño
Original: Don't wanna lie here, but you can learn to
Traducción: No quiero quedarme aquí acostada, pero puedes aprender a hacerlo
Original: If I could change the way that you see yourself
Traducción: Si pudiera cambiar la forma en que te ves a ti misma
Original: You wouldn't wonder why you hear
Traducción: No te preguntarías por qué oyes
Original: 'They don't deserve you'"
Traducción: 'No te merecen'"
Original: I tried to scream
Traducción: Intenté gritar
Original: But my head was underwater
Traducción: Pero tenía la cabeza bajo el agua
Original: They called me weak
Traducción: Me llamaron débil
Original: Like I'm not just somebody's daughter
Traducción: Como si no fuera solo la hija de alguien
Original: It could've been a nightmare
Traducción: Pudo haber sido una pesadilla
Original: But it felt like they were right there
Traducción: Pero sentí que estaban allí
Original: And it feels like yesterday was a year ago
Traducción: Y siento que ayer fue hace un año
Original: But I don't wanna let anybody know
Traducción: Pero no quiero que nadie lo sepa
Original: 'Cause everybody wants something from me now
Traducción: Porque ahora todo el mundo quiere algo de mí
Original: And I don't wanna let 'em down
Traducción: Y no quiero decepcionarlos
Original: I had a dream
Traducción: Tuve un sueño
Original: I got everything I wanted
Traducción: Conseguí todo lo que quería
Original: But when I wake up, I see
Traducción: Pero cuando despierto, veo
Original: You with me
Traducción: Que estás conmigo
Original: And you say
Traducción: Y dices
Original: "As long as I'm here, no one can hurt you
Traducción: "Mientras yo esté aquí, nadie podrá hacerte daño
Original: Don't wanna lie here, but you can learn to
Traducción: No quiero quedarme aquí acostada, pero puedes aprender a hacerlo
Original: If I could change the way that you see yourself
Traducción: Si pudiera cambiar la forma en que te ves a ti misma
Original: You wouldn't wonder why you hear
Traducción: No te preguntarías por qué oyes
Original: 'They don't deserve you'"
Traducción: 'No te merecen'"
Original: If I knew it all then, would I do it again?
Traducción: Si lo hubiera sabido todo entonces, ¿lo volvería a hacer?
Original: Would I do it again?
Traducción: ¿Lo volvería a hacer?
Original: If they knew what they said would go straight to my head
Traducción: Si supieran que lo que dijeron me llegaría directamente a la cabeza
Original: What would they say instead?
Traducción: ¿Qué dirían en su lugar?
Original: If I knew it all then, would I do it again?
Traducción: Si lo hubiera sabido todo entonces, ¿lo volvería a hacer?
Original: Would I do it again?
Traducción: ¿Lo volvería a hacer?
Original: If they knew what they said would go straight to my head
Traducción: Si supieran que lo que dijeron me llegaría directamente a la cabeza
Original: What would they say instead?
Traducción: ¿Qué dirían en su lugar?