Tu Letra · Letras de canciones
🔍
× Letras de canciones Letras por Genero Listado de Letras Tu Letra app Condiciones de uso y privacidad Contacto
L’AMOUR DE MA VIE de Billie Eilish

L’AMOUR DE MA VIE

'L’AMOUR DE MA VIE de Billie Eilish' se estrenó el .

Al final de la letra "L’AMOUR DE MA VIE" podrás comentar sobre ella y acceder a más canciones de Billie Eilish

LETRA DE "L’AMOUR DE MA VIE - Billie Eilish"

📝 Traducción al Español

Original: I wish you the best for the rest of your life
Traducción: Te deseo lo mejor para el resto de tu vida
Original: Felt sorry for you when I looked in your eyes
Traducción: Sentí pena por ti cuando te miré a los ojos
Original: But I need to confess, I told you a lie
Traducción: Pero necesito confesar, te mentí
Original: I said you, you
Traducción: Dije que tú, tú
Original: Were the love of my life
Traducción: Eras el amor de mi vida
Original: The love of my life
Traducción: El amor de mi vida
Original: Did I break your heart?
Traducción: ¿Te rompí el corazón?
Original: Did I waste your time?
Traducción: ¿Te hice perder el tiempo?
Original: I tried to be there for you
Traducción: Intenté estar ahí para ti
Original: Then you tried to break mine
Traducción: Luego tú intentaste romper el mío
Original: It isn't asking for a lot for an apology
Traducción: No es pedir mucho una disculpa
Original: For making me feel like it killed you if I tried to leave
Traducción: Por hacerme sentir que te mataba si intentaba irme
Original: You said you'd never fall in love again because of me
Traducción: Dijiste que nunca volverías a enamorarte por mi culpa
Original: Then you moved on, immediately
Traducción: Luego seguiste adelante, inmediatamente
Original: But I wish you the best for the rest of your life
Traducción: Pero te deseo lo mejor para el resto de tu vida
Original: Felt sorry for you when I looked in your eyes
Traducción: Sentí pena por ti cuando te miré a los ojos
Original: But I need to confess, I told you a lie
Traducción: Pero necesito confesar, te mentí
Original: When I said you (I said you), you
Traducción: Cuando dije que tú (dije que tú), tú
Original: Were the love of my life
Traducción: Eras el amor de mi vida
Original: The love of my life
Traducción: El amor de mi vida
Original: So you found her, now go fall in love
Traducción: Así que la encontraste, ahora enamórate
Original: Just like we were, if I ever was
Traducción: Como lo estábamos nosotros, si alguna vez lo estuvimos
Original: It's not my fault, I did what I could
Traducción: No es mi culpa, hice lo que pude
Original: You made it so hard, like I knew you would
Traducción: Tú lo hiciste tan difícil, como sabía que harías
Original: Thought I was depressed or losing my mind
Traducción: Pensé que estaba deprimida o perdiendo la cabeza
Original: My stomach upset almost all of the time
Traducción: Mi estómago revuelto casi todo el tiempo
Original: But after I left, it was obvious why (ooh), mm
Traducción: Pero después de irme, fue obvio por qué (ooh), mm
Original: Because for you, you
Traducción: Porque para ti, tú
Original: I was the love of your life, mm
Traducción: Eras el amor de mi vida, mm
Original: But you were not mine (ooh)
Traducción: Pero tú no eras el mío (ooh)
Original: It isn't asking for a lot for an apology
Traducción: No es pedir mucho una disculpa
Original: For making me feel like it killed you if I tried to leave
Traducción: Por hacerme sentir que te mataba si intentaba irme
Original: You said you'd never fall in love again because of me
Traducción: Dijiste que nunca volverías a enamorarte por mi culpa
Original: Then you moved on, then you moved on
Traducción: Luego seguiste adelante, luego seguiste adelante
Original: Then you moved on, then you moved on
Traducción: Luego seguiste adelante, luego seguiste adelante
Original: Then you moved on, then you moved on
Traducción: Luego seguiste adelante, luego seguiste adelante
Original: Ooh
Traducción: Ooh
Original: You wanted to keep it, like something you found
Traducción: Querías conservarlo, como algo que encontraste
Original: 'Til you didn't need it
Traducción: Hasta que ya no lo necesitaste
Original: But you should've seen it, the way it went down
Traducción: Pero deberías haberlo visto, cómo terminó
Original: Wouldn't believe it
Traducción: No lo creerías
Original: Wanna know what I told her, with her hand on my shoulder?
Traducción: ¿Quieres saber qué le dije a ella, con su mano en mi hombro?
Original: You were so mediocre
Traducción: Eras tan mediocre
Original: And we're so glad it's over now
Traducción: Y estamos tan contentas de que haya terminado ahora
Original: It's over now
Traducción: Ha terminado ahora
Original: It's over now
Traducción: Ha terminado ahora
Original: It's over now
Traducción: Ha terminado ahora
Original: Camera, caught on camera
Traducción: Cámara, captado por cámara
Original: The girl's on camera
Traducción: La chica está en cámara
Original: Your girl's a fan of-
Traducción: Tu chica es fan de-
Original: You miss me, say you miss me
Traducción: Me extrañas, di que me extrañas
Original: It's such a pity
Traducción: Qué lástima
Original: We're both so pretty
Traducción: Ambas somos tan guapas

Ver en otro idioma:

Ver en otro idioma:

Compuesta por: Billie Eilish

Letra añadida por: Fito Salas / Revisión por: Letra sin correciones

¿Cual es el significado de la letra: L’AMOUR DE MA VIE de Billie Eilish?

Esta canción "L’AMOUR DE MA VIE" del artista Billie Eilish se estrenó el , tiene una duración de 333.986 segundos.

"L’AMOUR DE MA VIE" presenta una perspectiva compleja y matizada sobre una relación fallida, mostrando una Billie Eilish más vulnerable y menos misteriosa que en algunos de sus otros trabajos. La canción explora los sentimientos encontrados posteriores a una ruptura, donde la narrativa oscila entre el remordimiento y la autojustificación. La repetición de "the love of my life" subraya la ironía de la situación, ya que ambos se proclamaron mutuamente como el amor de su vida, pero la realidad fue una relación tóxica. El contexto social se relaciona con las experiencias comunes en relaciones jóvenes y las dinámicas de poder que pueden surgir, reflejando una generación que se enfrenta a estas realidades con honestidad y autoconciencia. Culturalmente, la canción toca temas de manipulación emocional, la dificultad de la comunicación y la aceptación de un final. La sinceridad cruda de las letras, combinada con la repetición y la melodía melancólica, es característico de su estilo, mostrando una mezcla de vulnerabilidad y una fuerza subyacente para sobreponerse. La parte final, donde se burla de su ex con su nueva pareja, añade un giro de empoderamiento, sugiriendo una aceptación final del fin de la relación.

Opiniones sobre la cancion L’AMOUR DE MA VIE

No hay comentarios para esta canción.

Puntuaciones

Calificación no disponible

No hay reseñas aún.