Original: Can't take it back once it's been set in motion
Traducción: No se puede deshacer una vez que se ha puesto en marcha
Original: You know I love to rub it in like lotion
Traducción: Sabes que me encanta frotarlo como loción
Original: If you only pray on Sunday
Traducción: Si solo rezas el domingo
Original: Could you come my way on Monday?
Traducción: ¿Podrías venir por aquí el lunes?
Original: 'Cause I like to do things God doesn't approve of if she saw us
Traducción: Porque me gusta hacer cosas que Dios no aprobaría si ella nos viera
Original: She couldn't look away, look away, look away
Traducción: No podría apartar la mirada, la mirada, la mirada
Original: She'd wanna get involved, involved, involved
Traducción: Querría involucrarse, involucrarse, involucrarse
Original: And what would people say, people say, people say
Traducción: ¿Y qué diría la gente, la gente, la gente?
Original: If they listen through the wall, the wall, the wall?
Traducción: ¿Si escuchan a través de la pared, la pared, la pared?
Original: I can see it clear as day
Traducción: Lo veo claro como el día
Original: You don't really need a break
Traducción: Realmente no necesitas un descanso
Original: Wanna see what you can take
Traducción: Quiero ver lo que puedes soportar
Original: You should really run away
Traducción: Deberías escapar realmente
Original: I wanna do bad things to you (to you)
Traducción: Quiero hacerte cosas malas (a ti)
Original: I wanna make you yell (yell)
Traducción: Quiero hacerte gritar (gritar)
Original: I wanna do bad things to you (to you)
Traducción: Quiero hacerte cosas malas (a ti)
Original: Don't wanna treat you well
Traducción: No quiero tratarte bien
Original: Can't take it back once it's been set in motion
Traducción: No se puede deshacer una vez que se ha puesto en marcha
Original: You know I need you for the oxytocin
Traducción: Sabes que te necesito por la oxitocina
Original: If you find it hard to swallow
Traducción: Si te cuesta tragar
Original: I can loosen up your collar
Traducción: Puedo aflojarte el cuello
Original: 'Cause as long as you're still breathing
Traducción: Porque mientras sigas respirando
Original: Don't you even think of leaving
Traducción: Ni siquiera pienses en irte
Original: Not gonna wanna look away, look away, look away
Traducción: No vas a querer apartar la mirada, la mirada, la mirada
Original: You're gonna wanna get involved, involved, involved
Traducción: Vas a querer involucrarte, involucrarte, involucrarte
Original: And what would people say, people say, people say
Traducción: ¿Y qué diría la gente, la gente, la gente?
Original: If they listen through the wall, the wall, the wall?
Traducción: ¿Si escuchan a través de la pared, la pared, la pared?
Original: I can see it clear as day
Traducción: Lo veo claro como el día
Original: You don't really need a break
Traducción: Realmente no necesitas un descanso
Original: Wanna see what you can take
Traducción: Quiero ver lo que puedes soportar
Original: You should really run away
Traducción: Deberías escapar realmente
Original: Other people wouldn't stay
Traducción: Otras personas no se quedarían
Original: Other people don't obey
Traducción: Otras personas no obedecen
Original: You and me are both the same
Traducción: Tú y yo somos iguales
Original: You should really run away
Traducción: Deberías escapar realmente
Original: Bad things
Traducción: Cosas malas
Original: To you
Traducción: A ti
Original: I wanna do bad things to you
Traducción: Quiero hacerte cosas malas
Original: I wanna make you yell
Traducción: Quiero hacerte gritar
Original: I wanna do bad things to you
Traducción: Quiero hacerte cosas malas
Original: Don't wanna treat you well
Traducción: No quiero tratarte bien