Letra para días de Despecho:

👁️ 673

La Letra Traducida al Inglés: «Un Osito Dormilón»

Entiende la traducción al inglés de «Un Osito Dormilón» — Binomio de Oro de América. Explora la letra completa traducida y el significado detrás de cada palabra de desamor →

Un Osito Dormilón

Binomio de Oro de América

Amigo estoy dolido Friend, I'm heartbroken,

Muriéndome por dentro Dying inside,

Porque mi novia ayer me abandonó Because my girlfriend left me yesterday.

Amigo, ¿qué le hiciste? Friend, what did you do?

Dime, si le has faltado Tell me, did you fail her?

¿O acaso fuiste injusto con su amor? Or were you unfair to her love?

Amigo te equivocas Friend, you're wrong,

Es todo lo contrario It's the opposite,

Fui cariñoso y me porté muy bien I was affectionate and behaved very well.

Yo que bien te conozco I know you well,

Sé que eres detallista I know you're thoughtful,

Si le obsequiaste algo, dímelo If you gave her something, tell me.

Un osito dormilón le regalé I gave her a sleepy teddy bear,

Y un besito al despedirse ella me dió And she gave me a kiss goodbye.

Ese fue el día en que yo más me enamoré That was the day I fell most in love,

Pero ahora mi alegría se acabó But now my joy is over.

Si me llego a morir If I die,

No la culpen a ella Don't blame her,

Culpen a mi corazón Blame my heart,

Que se enamoró sin conocerla That fell in love without knowing her.

Si me llego a morir If I die,

No la culpen a ella Don't blame her,

Culpen a mi corazón Blame my heart,

Que se enamoró, sin conocerla That fell in love without knowing her.

Por eso un enamorado That's why a lover

No debe demostrarle todo a una mujer Shouldn't show everything to a woman,

Y más si está ilusionado Especially if he's infatuated

Y no se siente seguro de ganar o perder And doesn't feel secure about winning or losing.

Si me llego a morir If I die,

No la culpen a ella Don't blame her,

Culpen a mi corazón Blame my heart,

Que se enamoró, sin conocerla That fell in love without knowing her.

(...) (...)

(¡Ay, hombe'!) (Oh, man!)

(¡Uy!) (Oh!)

(¡Y es que la sigo queriendo!) (And I still love her!)

(¡Seguro que sí, compañero!) (I'm sure you do, buddy!)

(¡Upa!) (Whoa!)

(...) (...)

Estoy desesperado I'm desperate,

En busca de un consejo Looking for advice,

Dime, ¿qué camino debo seguir? Tell me, what path should I follow?

Si intentas olvidarla If you try to forget her,

Se te va a hacer difícil It'll be difficult,

Sintiéndote tan triste, llorarás Feeling so sad, you'll cry.

Un osito dormilón le regalé I gave her a sleepy teddy bear,

Y un besito al despedirse ella me dió And she gave me a kiss goodbye.

Ese fue el día en que yo más me enamoré That was the day I fell most in love,

Pero ahora mi alegría se acabó But now my joy is over.

Si me llego a morir If I die,

No la culpen a ella Don't blame her,

Culpen a mi corazón Blame my heart,

Que se enamoró, sin conocerla That fell in love without knowing her.

Si me llego a morir If I die,

No la culpen a ella Don't blame her,

Culpen a mi corazón Blame my heart,

Que se enamoró, sin conocerla That fell in love without knowing her.

Reproduciendo video oficial del artista desde YouTube API

'Un Osito Dormilón de Binomio de Oro de América' se estrenó el .

La letra de Un Osito Dormilón de Binomio de Oro de América expresa un sentimiento de Desamor o Despecho. En esta página encontrarás la traducción completa al inglés de la letra, el significado profundo de cada verso, la interpretación detallada y datos curiosos sobre esta canción.

🇬🇧

English translation

of Un Osito Dormilón by Binomio de Oro de América

Friend, I'm heartbroken,

Amigo estoy dolido

Dying inside,

Muriéndome por dentro

Because my girlfriend left me yesterday.

Porque mi novia ayer me abandonó

Friend, what did you do?

Amigo, ¿qué le hiciste?

Tell me, did you fail her?

Dime, si le has faltado

Or were you unfair to her love?

¿O acaso fuiste injusto con su amor?

Friend, you're wrong,

Amigo te equivocas

It's the opposite,

Es todo lo contrario

I was affectionate and behaved very well.

Fui cariñoso y me porté muy bien

I know you well,

Yo que bien te conozco

I know you're thoughtful,

Sé que eres detallista

If you gave her something, tell me.

Si le obsequiaste algo, dímelo

I gave her a sleepy teddy bear,

Un osito dormilón le regalé

And she gave me a kiss goodbye.

Y un besito al despedirse ella me dió

That was the day I fell most in love,

Ese fue el día en que yo más me enamoré

But now my joy is over.

Pero ahora mi alegría se acabó

If I die,

Si me llego a morir

Don't blame her,

No la culpen a ella

Blame my heart,

Culpen a mi corazón

That fell in love without knowing her.

Que se enamoró sin conocerla

If I die,

Si me llego a morir

Don't blame her,

No la culpen a ella

Blame my heart,

Culpen a mi corazón

That fell in love without knowing her.

Que se enamoró, sin conocerla

That's why a lover

Por eso un enamorado

Shouldn't show everything to a woman,

No debe demostrarle todo a una mujer

Especially if he's infatuated

Y más si está ilusionado

And doesn't feel secure about winning or losing.

Y no se siente seguro de ganar o perder

If I die,

Si me llego a morir

Don't blame her,

No la culpen a ella

Blame my heart,

Culpen a mi corazón

That fell in love without knowing her.

Que se enamoró, sin conocerla

(...)

(...)

(Oh, man!)

(¡Ay, hombe'!)

(Oh!)

(¡Uy!)

(And I still love her!)

(¡Y es que la sigo queriendo!)

(I'm sure you do, buddy!)

(¡Seguro que sí, compañero!)

(Whoa!)

(¡Upa!)

(...)

(...)

I'm desperate,

Estoy desesperado

Looking for advice,

En busca de un consejo

Tell me, what path should I follow?

Dime, ¿qué camino debo seguir?

If you try to forget her,

Si intentas olvidarla

It'll be difficult,

Se te va a hacer difícil

Feeling so sad, you'll cry.

Sintiéndote tan triste, llorarás

I gave her a sleepy teddy bear,

Un osito dormilón le regalé

And she gave me a kiss goodbye.

Y un besito al despedirse ella me dió

That was the day I fell most in love,

Ese fue el día en que yo más me enamoré

But now my joy is over.

Pero ahora mi alegría se acabó

If I die,

Si me llego a morir

Don't blame her,

No la culpen a ella

Blame my heart,

Culpen a mi corazón

That fell in love without knowing her.

Que se enamoró, sin conocerla

If I die,

Si me llego a morir

Don't blame her,

No la culpen a ella

Blame my heart,

Culpen a mi corazón

That fell in love without knowing her.

Que se enamoró, sin conocerla

Ver en otro idioma:

Compuesta por: Binomio de Oro de América · ¿Los datos están equivocados?

Letra añadida por: Mateo Sanchez · ¿Reportar error?

Información de la canción

Estrenada:
Duración: 04:49
Sentimiento: Desamor o Despecho
Visualizaciones: 673

Opiniones sobre la cancion Un Osito Dormilón

Aún no hay opiniones sobre Un Osito Dormilón. Descarga nuestra aplicación Tu Letra para compartir tu opinión y comentar sobre esta canción. Conoce más sobre la aplicación.

Puntuaciones

Aún no hay calificaciones para Un Osito Dormilón. Descarga Tu Letra y comparte tu opinión calificando esta canción. Conoce más sobre la aplicación.

desamor o despecho

¡Significado de la letra de la canción! 💔

"Un Osito Dormilón" del Binomio de Oro de América, a pesar de su título aparentemente infantil, refleja un desamor típico de la música popular colombiana. La canción se centra en la experiencia de un hombre profundamente afectado por una ruptura amorosa, expresando su dolor y confusión a un amigo. El gesto del "osito dormilón", un regalo aparentemente romántico, se convierte en un símbolo irónico de la fragilidad de la relación y la ingenuidad del narrador al entregarse completamente sin conocer plenamente a su pareja. El contexto social y emocional se relaciona con la narrativa tradicional de la conquista y el desamor, común en la música popular, donde la figura masculina suele mostrarse vulnerable ante el abandono femenino. La repetición insistente de la frase "Si me llego a morir, no la culpen a ella..." revela una entrega emocional extrema y una autoincriminación por haberse enamorado sin cautela. Musicalmente, la canción refleja el estilo romántico característico del Binomio de Oro, con una melodía sentimental y una letra sencilla pero efectiva para comunicar la emoción. El uso del lenguaje coloquial y la interacción con un amigo refuerzan la autenticidad y cercanía con el público, un sello distintivo del grupo.

Escúchala completa

Videoclip Oficial

Estos enlaces dirigen a las plataformas oficiales. Al usar estos servicios, apoyas directamente a los artistas y sus regalías.

💔

Tu Indirecta Perfecta

¿Te recordó a alguien? Mándaselo ahora. Tu dedicatoria sonará justo donde más duele.

"

Compuesta por Binomio de Oro de América · ¿Los datos están equivocados?

Enviada por Mateo Sanchez · ¿Reportar error?

🎵 CANCIONES RELACIONADAS

💝 CANCIONES DEL MISMO SENTIMIENTO: DESAMOR O DESPECHO