Tu Letra · Letras de canciones
🔍
× Letras de canciones Letras por Genero Listado de Letras Tu Letra app Condiciones de uso y privacidad Contacto
Good Luck, Babe! de Chappell Roan

Good Luck, Babe!

'Good Luck, Babe! de Chappell Roan' se estrenó el .

Al final de la letra "Good Luck, Babe!" podrás comentar sobre ella y acceder a más canciones de Chappell Roan

LETRA DE "Good Luck, Babe! - Chappell Roan"

📝 Traducción al Español

Original: It's fine, it's cool
Traducción: Está bien, está genial
Original: You can say that we are nothing, but you know the truth
Traducción: Puedes decir que no somos nada, pero tú conoces la verdad
Original: And guess I'm the fool
Traducción: Y supongo que soy la tonta
Original: With her arms out like an angel through the car sunroof
Traducción: Con sus brazos extendidos como un ángel por el techo solar del coche
Original: I don't wanna call it off
Traducción: No quiero cancelarlo
Original: But you don't wanna call it love
Traducción: Pero tú no quieres llamarlo amor
Original: You only wanna be the one that I call "Baby"
Traducción: Solo quieres ser el único al que llamo "Bebé"
Original: You can kiss a hundred boys in bars
Traducción: Puedes besar a cien chicos en bares
Original: Shoot another shot, try to stop the feeling
Traducción: Tomar otro trago, intentar detener la sensación
Original: You can say it's just the way you are
Traducción: Puedes decir que así eres
Original: Make a new excuse, another stupid reason
Traducción: Inventar una nueva excusa, otra razón estúpida
Original: Good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: Well, good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Bueno, buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: Good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: Well, good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Bueno, buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: I'm cliché, who cares
Traducción: Soy un cliché, a quién le importa
Original: It's a sexually explicit kind of love affair
Traducción: Es una especie de romance sexualmente explícito
Original: And I cry, it's not fair
Traducción: Y lloro, no es justo
Original: I just need a little lovin', I just need a little air
Traducción: Solo necesito un poco de cariño, solo necesito un poco de aire
Original: Think I'm gonna call it off
Traducción: Creo que voy a cancelarlo
Original: Even if you call it love
Traducción: Incluso si tú lo llamas amor
Original: I just wanna love someone who calls me "Baby"
Traducción: Solo quiero amar a alguien que me llame "Bebé"
Original: You can kiss a hundred boys in bars
Traducción: Puedes besar a cien chicos en bares
Original: Shoot another shot, try to stop the feeling
Traducción: Tomar otro trago, intentar detener la sensación
Original: You can say it's just the way you are
Traducción: Puedes decir que así eres
Original: Make a new excuse, another stupid reason
Traducción: Inventar una nueva excusa, otra razón estúpida
Original: Good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: Well, good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Bueno, buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: Good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: Well, good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Bueno, buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original:
Original: Ooh, and when you wake up next to him in the middle of the night
Traducción: Ooh, y cuando despiertes a su lado en mitad de la noche
Original: With your head in your hands, you're nothing more than his wife
Traducción: Con la cabeza entre las manos, no eres más que su esposa
Original: And when you think about me all of those years ago
Traducción: Y cuando pienses en mí, hace años
Original: You're standing face to face with "I told you so"
Traducción: Estarás cara a cara con un "Te lo dije"
Original: You know I hate to say it, "I told you so"
Traducción: Sabes que odio decirlo, "Te lo dije"
Original: You know I hate to say it, but, "I told you so"
Traducción: Sabes que odio decirlo, pero, "Te lo dije"
Original: You can kiss a hundred boys in bars
Traducción: Puedes besar a cien chicos en bares
Original: Shoot another shot, try to stop the feeling (well, I told you so)
Traducción: Tomar otro trago, intentar detener la sensación (bueno, te lo dije)
Original: You can say it's just the way you are
Traducción: Puedes decir que así eres
Original: Make a new excuse, another stupid reason
Traducción: Inventar una nueva excusa, otra razón estúpida
Original: Good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: Well, good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Bueno, buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: Good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: Well, good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Bueno, buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación

Ver en otro idioma:

Ver en otro idioma:

Compuesta por: Chappell Roan

Letra añadida por: Mateo Sanchez / Revisión por: Letra sin correciones

¿Cual es el significado de la letra: Good Luck, Babe! de Chappell Roan?

Esta canción "Good Luck, Babe!" del artista Chappell Roan se estrenó el , tiene una duración de 218.423 segundos.

"Good Luck, Babe!" de Chappell Roan es una canción pop que captura la angustia y la resignación de una relación fallida. La letra describe una dinámica de poder desigual, donde la cantante se siente menospreciada por su pareja, quien prioriza la superficialidad y las conexiones fugaces ("You can kiss a hundred boys in bars"). La repetición insistente de "Good luck, babe!" es sarcástica y llena de un amargo triunfo, sugiriendo que la cantante preve la eventual infelicidad de su pareja con sus elecciones. El contexto cultural se centra en la exploración de las complejidades de las relaciones modernas, donde la inmediatez y la falta de compromiso son temas recurrentes. La canción refleja un alejamiento de los ideales románticos tradicionales, mostrándolos como ingenuos e incluso ridículos ("I'm cliché, who cares"). El estilo de Chappell Roan se caracteriza por una honestidad brutal y una autoconciencia irónica, utilizando elementos del pop para expresar temas emocionalmente crudos y complejos. La canción también toca el tema de la auto-afirmación, pues la cantante, a pesar del dolor, se mantiene firme en su decisión de alejarse de una relación tóxica.

Opiniones sobre la cancion Good Luck, Babe!

No hay comentarios para esta canción.

Puntuaciones

Calificación no disponible

No hay reseñas aún.