Original: It's fine, it's cool
Traducción: Está bien, está genial
Original: You can say that we are nothing, but you know the truth
Traducción: Puedes decir que no somos nada, pero tú conoces la verdad
Original: And guess I'm the fool
Traducción: Y supongo que soy la tonta
Original: With her arms out like an angel through the car sunroof
Traducción: Con sus brazos extendidos como un ángel por el techo solar del coche
Original: I don't wanna call it off
Traducción: No quiero cancelarlo
Original: But you don't wanna call it love
Traducción: Pero tú no quieres llamarlo amor
Original: You only wanna be the one that I call "Baby"
Traducción: Solo quieres ser el único al que llamo "Bebé"
Original: You can kiss a hundred boys in bars
Traducción: Puedes besar a cien chicos en bares
Original: Shoot another shot, try to stop the feeling
Traducción: Tomar otro trago, intentar detener la sensación
Original: You can say it's just the way you are
Traducción: Puedes decir que así eres
Original: Make a new excuse, another stupid reason
Traducción: Inventar una nueva excusa, otra razón estúpida
Original: Good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: Well, good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Bueno, buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: Good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: Well, good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Bueno, buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: I'm cliché, who cares
Traducción: Soy un cliché, a quién le importa
Original: It's a sexually explicit kind of love affair
Traducción: Es una especie de romance sexualmente explícito
Original: And I cry, it's not fair
Traducción: Y lloro, no es justo
Original: I just need a little lovin', I just need a little air
Traducción: Solo necesito un poco de cariño, solo necesito un poco de aire
Original: Think I'm gonna call it off
Traducción: Creo que voy a cancelarlo
Original: Even if you call it love
Traducción: Incluso si tú lo llamas amor
Original: I just wanna love someone who calls me "Baby"
Traducción: Solo quiero amar a alguien que me llame "Bebé"
Original: You can kiss a hundred boys in bars
Traducción: Puedes besar a cien chicos en bares
Original: Shoot another shot, try to stop the feeling
Traducción: Tomar otro trago, intentar detener la sensación
Original: You can say it's just the way you are
Traducción: Puedes decir que así eres
Original: Make a new excuse, another stupid reason
Traducción: Inventar una nueva excusa, otra razón estúpida
Original: Good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: Well, good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Bueno, buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: Good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: Well, good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Bueno, buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: Ooh, and when you wake up next to him in the middle of the night
Traducción: Ooh, y cuando despiertes a su lado en mitad de la noche
Original: With your head in your hands, you're nothing more than his wife
Traducción: Con la cabeza entre las manos, no eres más que su esposa
Original: And when you think about me all of those years ago
Traducción: Y cuando pienses en mí, hace años
Original: You're standing face to face with "I told you so"
Traducción: Estarás cara a cara con un "Te lo dije"
Original: You know I hate to say it, "I told you so"
Traducción: Sabes que odio decirlo, "Te lo dije"
Original: You know I hate to say it, but, "I told you so"
Traducción: Sabes que odio decirlo, pero, "Te lo dije"
Original: You can kiss a hundred boys in bars
Traducción: Puedes besar a cien chicos en bares
Original: Shoot another shot, try to stop the feeling (well, I told you so)
Traducción: Tomar otro trago, intentar detener la sensación (bueno, te lo dije)
Original: You can say it's just the way you are
Traducción: Puedes decir que así eres
Original: Make a new excuse, another stupid reason
Traducción: Inventar una nueva excusa, otra razón estúpida
Original: Good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: Well, good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Bueno, buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: Good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: Well, good luck, babe! (Well, good luck!)
Traducción: ¡Bueno, buena suerte, nena! (¡Bueno, buena suerte!)
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación
Original: You'd have to stop the world just to stop the feeling
Traducción: Tendrías que detener el mundo para detener la sensación