Original: Are you
Traducción: ¿Eres tú
Original: Someone that I can give my heart to?
Traducción: Alguien a quien pueda entregar mi corazón?
Original: Or just the poison that I'm drawn to?
Traducción: ¿O solo el veneno que me atrae?
Original: It can be hard to tell the difference late at night
Traducción: Puede ser difícil distinguir la diferencia a altas horas de la noche
Original: Play fair
Traducción: Juega limpio
Original: Is that a compass in your nature?
Traducción: ¿Eso es una brújula en tu naturaleza?
Original: Or are you tricky 'cause I've been there?
Traducción: ¿O eres taimado porque ya he pasado por eso?
Original: And baby, I don't need to learn that lesson twice
Traducción: Y, cariño, no necesito aprender esa lección dos veces
Original: But if you really wanna go there
Traducción: Pero si realmente quieres ir allí
Original: You should know I
Traducción: Debes saber que yo
Original: Need someone to hold me close
Traducción: Necesito a alguien que me abrace fuerte
Original: Deeper than I've ever known
Traducción: Más profundamente de lo que jamás he conocido
Original: Whose love feels like a rodeo
Traducción: Cuyo amor se siente como un rodeo
Original: Knows just how to take control
Traducción: Que sepa cómo tomar el control
Original: When I'm vulnerable
Traducción: Cuando soy vulnerable
Original: He's straight talking to my soul
Traducción: Él habla directamente a mi alma
Original: Conversation overload
Traducción: Sobrecarga de conversación
Original: Got me feeling vertigo
Traducción: Me hace sentir vértigo
Original: Are you somebody who can go there?
Traducción: ¿Eres alguien que pueda llegar hasta ahí?
Original: 'Cause I don't wanna have to show ya
Traducción: Porque no quiero tener que mostrártelo
Original: If that ain't you, then let me know, yeah
Traducción: Si no eres tú, házmelo saber, sí
Original: 'Cause training season's over
Traducción: Porque la temporada de entrenamiento ha terminado
Original: I tried to see my lovers in a good light
Traducción: Traté de ver a mis amantes con buena luz
Original: Don't wanna do it just to be nice
Traducción: No quiero hacerlo solo por ser amable
Original: Don't wanna have to teach you how to love me right
Traducción: No quiero tener que enseñarte cómo amarme bien
Original: I hope it hits me like an arrow
Traducción: Espero que me golpee como una flecha
Original: Someone with some potential
Traducción: Alguien con algo de potencial
Original: Is it too much to ask for?
Traducción: ¿Es demasiado pedir?
Original: Who understands I need someone to hold me close
Traducción: Que entienda que necesito a alguien que me abrace fuerte
Original: Deeper than I've ever known
Traducción: Más profundamente de lo que jamás he conocido
Original: Whose love feels like a rodeo
Traducción: Cuyo amor se siente como un rodeo
Original: Knows just how to take control
Traducción: Que sepa cómo tomar el control
Original: When I'm vulnerable
Traducción: Cuando soy vulnerable
Original: He's straight talking to my soul
Traducción: Él habla directamente a mi alma
Original: Conversation overload
Traducción: Sobrecarga de conversación
Original: Got me feeling vertigo
Traducción: Me hace sentir vértigo
Original: Are you somebody who can go there?
Traducción: ¿Eres alguien que pueda llegar hasta ahí?
Original: 'Cause I don't wanna have to show ya
Traducción: Porque no quiero tener que mostrártelo
Original: If that ain't you, then let me know, yeah
Traducción: Si no eres tú, házmelo saber, sí
Original: 'Cause training season's over
Traducción: Porque la temporada de entrenamiento ha terminado
Original: Can you compete?
Traducción: ¿Puedes competir?
Original: Now is your time
Traducción: Ahora es tu momento
Original: Run when you hear that whistle blow
Traducción: Corre cuando escuches el silbato
Original: Are you on my team, or stuck on the sidelines waiting for someone to tell you to go?
Traducción: ¿Estás en mi equipo o te quedas en la banca esperando que alguien te diga que vayas?
Original: For someone to tell you to go?
Traducción: ¿Que alguien te diga que vayas?
Original: You should know I need someone to hold me close
Traducción: Debes saber que necesito a alguien que me abrace fuerte
Original: Deeper than I've ever known
Traducción: Más profundamente de lo que jamás he conocido
Original: Whose love feels like a rodeo
Traducción: Cuyo amor se siente como un rodeo
Original: Knows just how to take control
Traducción: Que sepa cómo tomar el control
Original: When I'm vulnerable
Traducción: Cuando soy vulnerable
Original: He's straight talking to my soul
Traducción: Él habla directamente a mi alma
Original: Conversation overload
Traducción: Sobrecarga de conversación
Original: 'Cause trainings season's over
Traducción: Porque la temporada de entrenamiento ha terminado
Original: 'Cause trainings season's over
Traducción: Porque la temporada de entrenamiento ha terminado
Original: Training season's over
Traducción: La temporada de entrenamiento ha terminado