Original: Kill, fight, die
Traducción: Matar, luchar, morir
Original: That's what a soldier should do
Traducción: Eso es lo que un soldado debe hacer
Original: Top of the game, earning their name
Traducción: En la cima del juego, ganando su nombre
Original: They were the Devil dogs
Traducción: Eran los Perros del Diablo
Original: In a war machine
Traducción: En una máquina de guerra
Original: They were the USA marines
Traducción: Eran los marines de los EE.UU.
Original: 1918, USA intervene
Traducción: 1918, EE.UU. interviene
Original: Until now they were mainly observing
Traducción: Hasta ahora habían estado principalmente observando
Original: There in the wheat fields and a small piece of land
Traducción: Allí, en los campos de trigo y un pequeño trozo de tierra
Original: It's a battle that'll write history
Traducción: Es una batalla que escribirá la historia
Original: 5 times attacked, and then 5 times repelled
Traducción: Atacaron 5 veces, y luego fueron rechazados 5 veces
Original: At the 6th time they managed to break the line
Traducción: En la 6ª vez lograron romper la línea
Original: Heart of the corps, and a part of the lore
Traducción: Corazón del cuerpo, y parte de la tradición
Original: The deadliest weapon on earth
Traducción: El arma más mortífera de la tierra
Original: Kill, fight, die
Traducción: Matar, luchar, morir
Original: That's what a soldier should do
Traducción: Eso es lo que un soldado debe hacer
Original: Top of the game, earning their name
Traducción: En la cima del juego, ganando su nombre
Original: They were the Devil dogs
Traducción: Eran los Perros del Diablo
Original: In a war machine
Traducción: En una máquina de guerra
Original: They were the USA marines
Traducción: Eran los marines de los EE.UU.
Original: Dogs lead ahead, and attack through the lead
Traducción: Los perros lideran y atacan desde la vanguardia
Original: Put to test, at the battle of Belleau
Traducción: Puestos a prueba, en la batalla de Belleau
Original: Clearing the forest and advance through the trees
Traducción: Limpiando el bosque y avanzando entre los árboles
Original: It's the end of the war that's in sight
Traducción: Es el final de la guerra que está a la vista
Original: Hill 142, it's a final break through
Traducción: Colina 142, es una ruptura final
Original: It's the key to controlling the battlefield
Traducción: Es la clave para controlar el campo de batalla
Original: Second to none, a marine and a gun
Traducción: Sin igual, un marine y un arma
Original: And the foes run in fear of their name
Traducción: Y los enemigos huyen temiendo su nombre
Original: Kill, fight, die
Traducción: Matar, luchar, morir
Original: That's what a soldier should do
Traducción: Eso es lo que un soldado debe hacer
Original: Top of the game, earning their name
Traducción: En la cima del juego, ganando su nombre
Original: They were the Devil dogs
Traducción: Eran los Perros del Diablo
Original: In a war machine
Traducción: En una máquina de guerra
Original: They were the USA marines
Traducción: Eran los marines de los EE.UU.
Original: In times they are needed, such times they appear
Traducción: En tiempos en que se les necesita, en esos tiempos aparecen
Original: When a leader has fallen, a hero arise
Traducción: Cuando un líder ha caído, un héroe surge
Original: And inspire the lost into glorious deeds that
Traducción: E inspiran a los perdidos a actos gloriosos que
Original: Would give them a name that live on to this day
Traducción: Les darían un nombre que perdura hasta hoy
Original: When in times they are needed, such times they appear
Traducción: En tiempos en que se les necesita, en esos tiempos aparecen
Original: When a leader has fallen, a hero arise
Traducción: Cuando un líder ha caído, un héroe surge
Original: And inspire the lost into glorious deeds that
Traducción: E inspiran a los perdidos a actos gloriosos que
Original: Would give them a name that live on to this day
Traducción: Les darían un nombre que perdura hasta hoy
Original: "Come on, you sons of bitches, do you want to live forever?"
Traducción: "¡Vamos, hijos de puta, ¿quieren vivir para siempre?"
Original: Second to none, a marine and a gun
Traducción: Sin igual, un marine y un arma
Original: Raising hell as they're fighting like dogs of war
Traducción: Desatando el infierno mientras luchan como perros de guerra
Original: Heart of the corps, and a part of the lore
Traducción: Corazón del cuerpo, y parte de la tradición
Original: The deadliest weapon on earth
Traducción: El arma más mortífera de la tierra
Original: Kill, fight, die
Traducción: Matar, luchar, morir
Original: That's what a soldier should do
Traducción: Eso es lo que un soldado debe hacer
Original: Top of the game, earning their name
Traducción: En la cima del juego, ganando su nombre
Original: They were the Devil dogs
Traducción: Eran los Perros del Diablo
Original: In a war machine
Traducción: En una máquina de guerra
Original: They were the USA
Traducción: Eran los EE.UU.
Original: And since then
Traducción: Y desde entonces
Original: They are the devil dogs of war
Traducción: Son los perros del diablo de la guerra
Original: And then always
Traducción: Y siempre
Original: Are the USA marines
Traducción: Son los marines de los EE.UU.