Tu Letra · Letras de canciones
🔍
× Letras de canciones Letras por Genero Listado de Letras Tu Letra app Condiciones de uso y privacidad Contacto
Feather Sped Up de Sabrina Carpenter

Feather Sped Up

'Feather Sped Up de Sabrina Carpenter' se estrenó el .

Al final de la letra "Feather Sped Up" podrás comentar sobre ella y acceder a más canciones de Sabrina Carpenter

LETRA DE "Feather Sped Up - Sabrina Carpenter"

📝 Traducción al Español

Original: (Do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)
Traducción: (Do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)
Original: (Do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)
Traducción: (Do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)
Original: Oh, not another take
Traducción: Oh, otra vez no
Original: Oh, it's like that
Traducción: Oh, así es
Original: I'm your dream come true
Traducción: Soy el sueño hecho realidad
Original: When it's on a platter for you
Traducción: Cuando está servido en bandeja para ti
Original: Then you pull back, when I try to make plans
Traducción: Luego te echas atrás, cuando intento hacer planes
Original: More than two hours in advance, mmm-mmm
Traducción: Con más de dos horas de antelación, mmm-mmm
Original: I slam the door, I hit ignore
Traducción: Cierro la puerta de golpe, ignoro las llamadas
Original: I'm saying, "No, no, no, no more"
Traducción: Estoy diciendo: "No, no, no, no más"
Original: I got you blocked after this, an after thought
Traducción: Te bloqueé después de esto, una ocurrencia tardía
Original: I finally cut you off
Traducción: Finalmente te corté
Original: I feel so much lighter like a feather with you off my mind, ah
Traducción: Me siento mucho más ligera como una pluma sin ti en mi mente, ah
Original: Floating through the memories like whatever, you're a waste of time, ah
Traducción: Flotando a través de los recuerdos como si nada, eres una pérdida de tiempo, ah
Original: Your signals are mixed, you act like a bitch
Traducción: Tus señales son confusas, actúas como una perra
Original: You fit every stereotype, send a pic
Traducción: Encajas en todos los estereotipos, envía una foto
Original: I feel so much lighter like a feather with you out my life
Traducción: Me siento mucho más ligera como una pluma sin ti en mi vida
Original: With you out my life
Traducción: Sin ti en mi vida
Original: (Do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)
Traducción: (Do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)
Original: (Do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)
Traducción: (Do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do)
Original: Like a feather, like a feather, like a feather, yeah
Traducción: Como una pluma, como una pluma, como una pluma, sí
Original: It feels so good not caring where you are tonight
Traducción: Se siente tan bien no preocuparme por dónde estés esta noche
Original: And it feels so good not pretending to like the wine you like
Traducción: Y se siente tan bien no fingir que me gusta el vino que a ti te gusta
Original: I slam the door (slam the door), I hit ignore (hit ignore)
Traducción: Cierro la puerta de golpe (cierro la puerta de golpe), ignoro las llamadas (ignoro las llamadas)
Original: I'm saying, "No, no, no, no more"
Traducción: Estoy diciendo: "No, no, no, no más"
Original: I got you blocked, excited to never talk, I
Traducción: Te bloqueé, emocionada de no hablar nunca más, yo
Original: I'm so sorry for your loss
Traducción: Lo siento mucho por tu pérdida
Original: I feel so much lighter like a feather with you off my mind, ah
Traducción: Me siento mucho más ligera como una pluma sin ti en mi mente, ah
Original: Floating through the memories like whatever, you're a waste of time, ah
Traducción: Flotando a través de los recuerdos como si nada, eres una pérdida de tiempo, ah
Original: Your signals are mixed, you act like a bitch
Traducción: Tus señales son confusas, actúas como una perra
Original: You fit every stereotype, send a pic
Traducción: Encajas en todos los estereotipos, envía una foto
Original: I feel so much lighter like a feather with you out my life
Traducción: Me siento mucho más ligera como una pluma sin ti en mi vida
Original: With you out my life
Traducción: Sin ti en mi vida
Original: (Do-do-do-do-do-do-do-do-do)
Traducción: (Do-do-do-do-do-do-do-do-do)
Original: Like a feather, like a feather, like a feather
Traducción: Como una pluma, como una pluma, como una pluma
Original: You wanted me, I'm done
Traducción: Me quisiste, ya terminé
Original: You miss me, no duh
Traducción: Me extrañas, obvio
Original: Where I'm at, I'm up where I'm at
Traducción: Donde estoy, estoy arriba, donde estoy
Original: You wanted me, I'm done
Traducción: Me quisiste, ya terminé
Original: You miss me, no duh
Traducción: Me extrañas, obvio
Original: Where I'm at, I'm up where I'm at
Traducción: Donde estoy, estoy arriba, donde estoy
Original: You want me? I'm done (I feel so much lighter like a feather with you off my mind)
Traducción: ¿Me quieres? Ya terminé (Me siento mucho más ligera como una pluma sin ti en mi mente)
Original: You miss me? No, duh
Traducción: ¿Me extrañas? Obvio
Original: Where I'm at, I'm up where I'm at (like a feather, like a feather, like a feather)
Traducción: Donde estoy, estoy arriba, donde estoy (como una pluma, como una pluma, como una pluma)
Original: You want me? I'm done (I feel so much lighter like a feather with you off my mind)
Traducción: ¿Me quieres? Ya terminé (Me siento mucho más ligera como una pluma sin ti en mi mente)
Original: You miss me? No, duh
Traducción: ¿Me extrañas? Obvio
Original: Where I'm at, I'm up where I'm at (like a feather, like a feather, like a feather, yeah)
Traducción: Donde estoy, estoy arriba, donde estoy (como una pluma, como una pluma, como una pluma, sí)

Ver en otro idioma:

Ver en otro idioma:

Compuesta por: Sabrina Carpenter

Letra añadida por: Andrea Garcia / Revisión por: Letra sin correciones

¿Cual es el significado de la letra: Feather Sped Up de Sabrina Carpenter?

Esta canción "Feather Sped Up" del artista Sabrina Carpenter se estrenó el , tiene una duración de 153.087 segundos.

"Feather Sped Up" de Sabrina Carpenter presenta una narrativa de liberación de una relación tóxica. La letra describe una dinámica de poder desigual, donde la cantante inicialmente se siente idealizada ("I'm your dream come true") pero luego es tratada con inconsistencia e indiferencia por su pareja. El uso de términos como "bitch" y "stereotype" revela una frustración con el comportamiento inmaduro y predecible del ex. El acto de bloquear a la persona en redes sociales y la repetición de "I feel so much lighter like a feather" simboliza el alivio y la nueva libertad que experimenta la cantante al cortar lazos. El contexto cultural se alinea con las narrativas contemporáneas del empoderamiento femenino, donde las mujeres reclaman su agencia y se liberan de relaciones dañinas. La canción refleja un estilo musical pop moderno, con un ritmo pegadizo y letras directas, expresando abiertamente emociones y experiencias comunes entre las jóvenes adultas. El "sped up" en el título añade una capa de energía e intensidad, reforzando el sentimiento de liberación y optimismo. La repetición musical y la melodía simple actúan como un refuerzo, enfatizando la sensación de superación.

Opiniones sobre la cancion Feather Sped Up

No hay comentarios para esta canción.

Puntuaciones

Calificación no disponible

No hay reseñas aún.