Original: I know you're not
Traducción: Sé que no eres
Original: The sharpest tool in the shed
Traducción: la herramienta más afilada del cobertizo
Original: We had sex, I met your best friends
Traducción: Tuvimos sexo, conocí a tus mejores amigos
Original: Then a bird flies by and you forget
Traducción: Luego un pájaro vuela y lo olvidas
Original: I don't hear a word
Traducción: No oigo una palabra
Original: 'Til your guilt creeps in
Traducción: Hasta que tu culpa se arrastra
Original: On a Tuesday, send a soft "hey"
Traducción: Un martes, envías un suave "hola"
Original: As if you really don't recall the time
Traducción: Como si realmente no recordaras la vez
Original: We were goin' right, then you took a left
Traducción: Que íbamos bien, luego giraste a la izquierda
Original: Left me with a lot of shit to second-guess
Traducción: Me dejaste con un montón de cosas que cuestionar
Original: Guess I'll waste another year on wonderin' if
Traducción: Supongo que perderé otro año preguntándome si
Original: If that was casual, then I'm an idiot
Traducción: Si eso fue casual, entonces soy una idiota
Original: I'm lookin' for an answer in-between the lines
Traducción: Busco una respuesta entre líneas
Original: Lyin' to yourself if you think we'rе fine
Traducción: Te mientes a ti mismo si piensas que estamos bien
Original: You're confused and I'm upsеt, but
Traducción: Estás confundido y estoy molesta, pero
Original: We never talk about it
Traducción: Nunca hablamos de eso
Original: We never talk about it
Traducción: Nunca hablamos de eso
Original: We never talk about it
Traducción: Nunca hablamos de eso
Original: All the silence just makes it worse, really
Traducción: Todo el silencio solo lo empeora, de verdad
Original: 'Cause it leaves you so top-of-mind for me
Traducción: Porque te mantiene mucho en mi mente
Original: All the silence is just your strategy
Traducción: Todo el silencio es solo tu estrategia
Original: 'Cause it leaves you so top-of-mind for me
Traducción: Porque te mantiene mucho en mi mente
Original: We never talk about how you
Traducción: Nunca hablamos de cómo
Original: Found God at your ex's house, always
Traducción: Encontraste a Dios en la casa de tu ex, siempre
Original: Made sure that the phone was face-down
Traducción: Te asegurabas de que el teléfono estuviera boca abajo
Original: Seems like overnight, I'm just the bitch you hate now
Traducción: Parece que de la noche a la mañana, ahora soy solo la perra que odias
Original: We never talk it through
Traducción: Nunca lo hablamos
Original: How you guilt-tripped me to open up to you
Traducción: Cómo me hiciste sentir culpable para que me abriera contigo
Original: Then you logged out, leavin' me dumbfounded, oh-oh
Traducción: Luego te desconectaste, dejándome atónita, oh-oh
Original: We were goin' right, then you took a left
Traducción: Que íbamos bien, luego giraste a la izquierda
Original: Left me with a lot of shit to second-guess
Traducción: Me dejaste con un montón de cosas que cuestionar
Original: Guess I'll waste another year on wonderin' if
Traducción: Supongo que perderé otro año preguntándome si
Original: If that was casual, then I'm an idiot
Traducción: Si eso fue casual, entonces soy una idiota
Original: I'm lookin' for an answer in-between the lines
Traducción: Busco una respuesta entre líneas
Original: Lyin' to yourself if you think we're fine
Traducción: Te mientes a ti mismo si piensas que estamos bien
Original: You're confused and I'm upset, but
Traducción: Estás confundido y estoy molesta, pero
Original: We never talk about it (We don't talk about it, we don't talk about it)
Traducción: Nunca hablamos de eso (Nunca hablamos de eso, nunca hablamos de eso)
Original: We never talk about it (We don't talk about it, talk, talk, talk about it)
Traducción: Nunca hablamos de eso (Nunca hablamos de eso, hablamos, hablamos, hablamos de eso)
Original: We never talk about it (We don't talk about it, we don't talk about it)
Traducción: Nunca hablamos de eso (Nunca hablamos de eso, nunca hablamos de eso)
Original: (We don't talk about it, we don't talk about it)
Traducción: (Nunca hablamos de eso, nunca hablamos de eso)
Original: We never talk about how you
Traducción: Nunca hablamos de cómo
Original: Found God at your ex's house, always
Traducción: Encontraste a Dios en la casa de tu ex, siempre
Original: Made sure that the phone was face-down
Traducción: Te asegurabas de que el teléfono estuviera boca abajo
Original: Seems like overnight, I'm just the bitch you hate now
Traducción: Parece que de la noche a la mañana, ahora soy solo la perra que odias
Original: We never talk it through
Traducción: Nunca lo hablamos
Original: How you guilt-tripped me to open up to you
Traducción: Cómo me hiciste sentir culpable para que me abriera contigo
Original: Then you logged out, leavin' me dumbfounded, oh-oh
Traducción: Luego te desconectaste, dejándome atónita, oh-oh
Original: We don't talk about it, we don't talk about it (We never talk about it)
Traducción: Nunca hablamos de eso, nunca hablamos de eso (Nunca hablamos de eso)
Original: We don't talk about it, talk, talk, talk about it (We never talk about it)
Traducción: Nunca hablamos de eso, hablamos, hablamos, hablamos de eso (Nunca hablamos de eso)
Original: We don't talk about it, we don't talk about it (We never talk about it)
Traducción: Nunca hablamos de eso, nunca hablamos de eso (Nunca hablamos de eso)
Original: We don't talk about it, we don't talk about it
Traducción: Nunca hablamos de eso, nunca hablamos de eso