Tu Letra · Letras de canciones
🔍
× Letras de canciones Letras por Genero Listado de Letras Tu Letra app Condiciones de uso y privacidad Contacto
Sharpest Tool de Sabrina Carpenter

Sharpest Tool

'Sharpest Tool de Sabrina Carpenter' se estrenó el .

Al final de la letra "Sharpest Tool" podrás comentar sobre ella y acceder a más canciones de Sabrina Carpenter

LETRA DE "Sharpest Tool - Sabrina Carpenter"

📝 Traducción al Español

Original: I know you're not
Traducción: Sé que no eres
Original: The sharpest tool in the shed
Traducción: la herramienta más afilada del cobertizo
Original: We had sex, I met your best friends
Traducción: Tuvimos sexo, conocí a tus mejores amigos
Original: Then a bird flies by and you forget
Traducción: Luego un pájaro vuela y lo olvidas
Original: I don't hear a word
Traducción: No oigo una palabra
Original: 'Til your guilt creeps in
Traducción: Hasta que tu culpa se arrastra
Original: On a Tuesday, send a soft "hey"
Traducción: Un martes, envías un suave "hola"
Original: As if you really don't recall the time
Traducción: Como si realmente no recordaras la vez
Original: We were goin' right, then you took a left
Traducción: Que íbamos bien, luego giraste a la izquierda
Original: Left me with a lot of shit to second-guess
Traducción: Me dejaste con un montón de cosas que cuestionar
Original: Guess I'll waste another year on wonderin' if
Traducción: Supongo que perderé otro año preguntándome si
Original: If that was casual, then I'm an idiot
Traducción: Si eso fue casual, entonces soy una idiota
Original: I'm lookin' for an answer in-between the lines
Traducción: Busco una respuesta entre líneas
Original: Lyin' to yourself if you think we'rе fine
Traducción: Te mientes a ti mismo si piensas que estamos bien
Original: You're confused and I'm upsеt, but
Traducción: Estás confundido y estoy molesta, pero
Original: We never talk about it
Traducción: Nunca hablamos de eso
Original: We never talk about it
Traducción: Nunca hablamos de eso
Original: We never talk about it
Traducción: Nunca hablamos de eso
Original: All the silence just makes it worse, really
Traducción: Todo el silencio solo lo empeora, de verdad
Original: 'Cause it leaves you so top-of-mind for me
Traducción: Porque te mantiene mucho en mi mente
Original: All the silence is just your strategy
Traducción: Todo el silencio es solo tu estrategia
Original: 'Cause it leaves you so top-of-mind for me
Traducción: Porque te mantiene mucho en mi mente
Original: We never talk about how you
Traducción: Nunca hablamos de cómo
Original: Found God at your ex's house, always
Traducción: Encontraste a Dios en la casa de tu ex, siempre
Original: Made sure that the phone was face-down
Traducción: Te asegurabas de que el teléfono estuviera boca abajo
Original: Seems like overnight, I'm just the bitch you hate now
Traducción: Parece que de la noche a la mañana, ahora soy solo la perra que odias
Original: We never talk it through
Traducción: Nunca lo hablamos
Original: How you guilt-tripped me to open up to you
Traducción: Cómo me hiciste sentir culpable para que me abriera contigo
Original: Then you logged out, leavin' me dumbfounded, oh-oh
Traducción: Luego te desconectaste, dejándome atónita, oh-oh
Original: We were goin' right, then you took a left
Traducción: Que íbamos bien, luego giraste a la izquierda
Original: Left me with a lot of shit to second-guess
Traducción: Me dejaste con un montón de cosas que cuestionar
Original: Guess I'll waste another year on wonderin' if
Traducción: Supongo que perderé otro año preguntándome si
Original: If that was casual, then I'm an idiot
Traducción: Si eso fue casual, entonces soy una idiota
Original: I'm lookin' for an answer in-between the lines
Traducción: Busco una respuesta entre líneas
Original: Lyin' to yourself if you think we're fine
Traducción: Te mientes a ti mismo si piensas que estamos bien
Original: You're confused and I'm upset, but
Traducción: Estás confundido y estoy molesta, pero
Original: We never talk about it (We don't talk about it, we don't talk about it)
Traducción: Nunca hablamos de eso (Nunca hablamos de eso, nunca hablamos de eso)
Original: We never talk about it (We don't talk about it, talk, talk, talk about it)
Traducción: Nunca hablamos de eso (Nunca hablamos de eso, hablamos, hablamos, hablamos de eso)
Original: We never talk about it (We don't talk about it, we don't talk about it)
Traducción: Nunca hablamos de eso (Nunca hablamos de eso, nunca hablamos de eso)
Original: (We don't talk about it, we don't talk about it)
Traducción: (Nunca hablamos de eso, nunca hablamos de eso)
Original: We never talk about how you
Traducción: Nunca hablamos de cómo
Original: Found God at your ex's house, always
Traducción: Encontraste a Dios en la casa de tu ex, siempre
Original: Made sure that the phone was face-down
Traducción: Te asegurabas de que el teléfono estuviera boca abajo
Original: Seems like overnight, I'm just the bitch you hate now
Traducción: Parece que de la noche a la mañana, ahora soy solo la perra que odias
Original: We never talk it through
Traducción: Nunca lo hablamos
Original: How you guilt-tripped me to open up to you
Traducción: Cómo me hiciste sentir culpable para que me abriera contigo
Original: Then you logged out, leavin' me dumbfounded, oh-oh
Traducción: Luego te desconectaste, dejándome atónita, oh-oh
Original: We don't talk about it, we don't talk about it (We never talk about it)
Traducción: Nunca hablamos de eso, nunca hablamos de eso (Nunca hablamos de eso)
Original: We don't talk about it, talk, talk, talk about it (We never talk about it)
Traducción: Nunca hablamos de eso, hablamos, hablamos, hablamos de eso (Nunca hablamos de eso)
Original: We don't talk about it, we don't talk about it (We never talk about it)
Traducción: Nunca hablamos de eso, nunca hablamos de eso (Nunca hablamos de eso)
Original: We don't talk about it, we don't talk about it
Traducción: Nunca hablamos de eso, nunca hablamos de eso

Ver en otro idioma:

Ver en otro idioma:

Compuesta por: Sabrina Carpenter

Letra añadida por: Pablo Rosero / Revisión por: Letra sin correciones

¿Cual es el significado de la letra: Sharpest Tool de Sabrina Carpenter?

Esta canción "Sharpest Tool" del artista Sabrina Carpenter se estrenó el , tiene una duración de 218.284 segundos.

"Sharpest Tool" de Sabrina Carpenter es una canción pop que explora el tema del desamor y la manipulación en una relación aparentemente casual. La letra describe una situación en la que la cantante fue dejada de lado de manera abrupta y poco clara por su pareja, quien parece haber encontrado una nueva dirección espiritual o emocional (la mención de encontrar a Dios en la casa de su ex) que la excluye. La canción refleja la frustración y confusión de la cantante ante la falta de comunicación y la forma en que su pareja la manipuló para luego abandonarla. El uso de la repetición de "We never talk about it" enfatiza la evitación de la comunicación y la dificultad de la cantante para procesar lo sucedido. Culturalmente, la canción resuena con la experiencia de muchas mujeres jóvenes que se enfrentan a relaciones ambiguas y a la falta de claridad por parte de sus parejas, especialmente en el contexto de las relaciones contemporáneas mediadas por las redes sociales (evidenciado por la mención de mensajes de texto y el uso del teléfono). El estilo de Carpenter se muestra a través de una letra directa y emocionalmente honesta, acompañada de una melodía pop accesible que amplifica el mensaje, combinando vulnerabilidad con una firmeza subyacente. Su estilo se caracteriza por letras sinceras que conectan con las experiencias comunes de su público.

Opiniones sobre la cancion Sharpest Tool

No hay comentarios para esta canción.

Puntuaciones

Calificación no disponible

No hay reseñas aún.