Letra para días de Despecho:

👁️ 590

La Letra Traducida al Español: «WILDFLOWER»

Entiende la traducción al español de «WILDFLOWER» — Billie Eilish. Explora la letra completa traducida y el significado detrás de cada palabra de desamor →

WILDFLOWER

Billie Eilish

Things fall apart and time breaks your heart Las cosas se desmoronan y el tiempo te rompe el corazón

I wasn't there, but I know No estaba allí, pero lo sé

She was your girl, you showed her the world Ella era tu chica, le mostraste el mundo

You fell out of love and you both let go Dejaste de amarla y ambos la soltaron

She was cryin' on my shoulder, all I could do was hold her Ella lloraba en mi hombro, todo lo que podía hacer era abrazarla

Only made us closer until July Solo nos unió más hasta julio

Now I know that you love me, you don't need to remind me Ahora sé que me amas, no necesitas recordármelo

I should put it all behind me, shouldn't I? Debería dejarlo todo atrás, ¿no?

But I see her in the back of my mind Pero la veo en el fondo de mi mente

All the time Todo el tiempo

Like a fever, like I'm burning alive Como una fiebre, como si estuviera ardiendo viva

Like a sign Como una señal

Did I cross the line? ¿Crucé la línea?

Mm, hm Mm, hm

Well, good things don't last (good things don't last) Bueno, las cosas buenas no duran (las cosas buenas no duran)

And life moves so fast (life moves so fast) Y la vida avanza muy rápido (la vida avanza muy rápido)

I'd never ask who was better (I'd never ask who was better) Nunca preguntaría quién era mejor (nunca preguntaría quién era mejor)

'Cause she couldn't be (she couldn't be) Porque ella no podría ser (ella no podría ser)

More different from me (more different) Más diferente a mí (más diferente)

Happy and free (happy and free) in leather Feliz y libre (feliz y libre) en cuero

And I know that you love me (you love me) Y sé que me amas (me amas)

You don't need to remind me (remind me) No necesitas recordármelo (recordármelo)

Wanna put it all behind me, but baby Quiero dejarlo todo atrás, pero, cariño

I see her in the back of my mind (back of my mind) La veo en el fondo de mi mente (fondo de mi mente)

All the time (all the time) Todo el tiempo (todo el tiempo)

Feels like a fever (like a fever) Se siente como una fiebre (como una fiebre)

Like I'm burning alive (burning alive) Como si estuviera ardiendo viva (ardiendo viva)

Like a sign Como una señal

Did I cross the line? ¿Crucé la línea?

You say no one knows you so well (oh) Dices que nadie te conoce tan bien (oh)

But every time you touch me, I just wonder how she felt Pero cada vez que me tocas, solo me pregunto cómo se sentía ella

Valentine's Day, cryin' in the hotel San Valentín, llorando en el hotel

I know you didn't mean to hurt me, so I kept it to myself Sé que no querías herirme, así que me lo guardé para mí

And I wonder Y me pregunto

Do you see her in the back of your mind? ¿La ves en el fondo de tu mente?

In my eyes? ¿En mis ojos?

You say no one knows you so well Dices que nadie te conoce tan bien

But every time you touch me, I just wonder how she felt Pero cada vez que me tocas, solo me pregunto cómo se sentía ella

Valentine's Day, cryin' in the hotel San Valentín, llorando en el hotel

I know you didn't mean to hurt me, so I kept it to myself Sé que no querías herirme, así que me lo guardé para mí

Reproduciendo video oficial del artista desde YouTube API

'WILDFLOWER de Billie Eilish' se estrenó el .

La letra de WILDFLOWER de Billie Eilish expresa un sentimiento de Desamor o Despecho. En esta página encontrarás la traducción completa al español de la letra, el significado profundo de cada verso, la interpretación detallada y datos curiosos sobre esta canción.

🇪🇸

Traducción al español

de WILDFLOWER de Billie Eilish

Las cosas se desmoronan y el tiempo te rompe el corazón

Things fall apart and time breaks your heart

No estaba allí, pero lo sé

I wasn't there, but I know

Ella era tu chica, le mostraste el mundo

She was your girl, you showed her the world

Dejaste de amarla y ambos la soltaron

You fell out of love and you both let go

Ella lloraba en mi hombro, todo lo que podía hacer era abrazarla

She was cryin' on my shoulder, all I could do was hold her

Solo nos unió más hasta julio

Only made us closer until July

Ahora sé que me amas, no necesitas recordármelo

Now I know that you love me, you don't need to remind me

Debería dejarlo todo atrás, ¿no?

I should put it all behind me, shouldn't I?

Pero la veo en el fondo de mi mente

But I see her in the back of my mind

Todo el tiempo

All the time

Como una fiebre, como si estuviera ardiendo viva

Like a fever, like I'm burning alive

Como una señal

Like a sign

¿Crucé la línea?

Did I cross the line?

Mm, hm

Mm, hm

Bueno, las cosas buenas no duran (las cosas buenas no duran)

Well, good things don't last (good things don't last)

Y la vida avanza muy rápido (la vida avanza muy rápido)

And life moves so fast (life moves so fast)

Nunca preguntaría quién era mejor (nunca preguntaría quién era mejor)

I'd never ask who was better (I'd never ask who was better)

Porque ella no podría ser (ella no podría ser)

'Cause she couldn't be (she couldn't be)

Más diferente a mí (más diferente)

More different from me (more different)

Feliz y libre (feliz y libre) en cuero

Happy and free (happy and free) in leather

Y sé que me amas (me amas)

And I know that you love me (you love me)

No necesitas recordármelo (recordármelo)

You don't need to remind me (remind me)

Quiero dejarlo todo atrás, pero, cariño

Wanna put it all behind me, but baby

La veo en el fondo de mi mente (fondo de mi mente)

I see her in the back of my mind (back of my mind)

Todo el tiempo (todo el tiempo)

All the time (all the time)

Se siente como una fiebre (como una fiebre)

Feels like a fever (like a fever)

Como si estuviera ardiendo viva (ardiendo viva)

Like I'm burning alive (burning alive)

Como una señal

Like a sign

¿Crucé la línea?

Did I cross the line?

Dices que nadie te conoce tan bien (oh)

You say no one knows you so well (oh)

Pero cada vez que me tocas, solo me pregunto cómo se sentía ella

But every time you touch me, I just wonder how she felt

San Valentín, llorando en el hotel

Valentine's Day, cryin' in the hotel

Sé que no querías herirme, así que me lo guardé para mí

I know you didn't mean to hurt me, so I kept it to myself

Y me pregunto

And I wonder

¿La ves en el fondo de tu mente?

Do you see her in the back of your mind?

¿En mis ojos?

In my eyes?

Dices que nadie te conoce tan bien

You say no one knows you so well

Pero cada vez que me tocas, solo me pregunto cómo se sentía ella

But every time you touch me, I just wonder how she felt

San Valentín, llorando en el hotel

Valentine's Day, cryin' in the hotel

Sé que no querías herirme, así que me lo guardé para mí

I know you didn't mean to hurt me, so I kept it to myself

Ver en otro idioma:

Compuesta por: Billie Eilish · ¿Los datos están equivocados?

Letra añadida por: Andrea Garcia · ¿Reportar error?

Información de la canción

Artista: Billie Eilish
Estrenada:
Duración: 04:21
Género: art pop
Sentimiento: Desamor o Despecho
Visualizaciones: 590
Calificación: 5.0/5.0 (1 reseña)

Opiniones sobre la cancion WILDFLOWER

Aún no hay opiniones sobre WILDFLOWER. Descarga nuestra aplicación Tu Letra para compartir tu opinión y comentar sobre esta canción. Conoce más sobre la aplicación.

Puntuaciones

Calificación Media: 5.00/5

Número de Reseñas: 1

desamor o despecho

¡Significado de la letra de la canción! 💔

"WILDFLOWER" de Billie Eilish explora la complejidad emocional de una nueva relación construida sobre los cimientos de una anterior. La canción refleja la experiencia de una mujer que se involucra con un hombre que recientemente ha terminado una relación significativa. El contexto social/emocional se centra en la inseguridad y la vulnerabilidad que surgen de esta situación. La cantante se enfrenta a los fantasmas del pasado de su pareja, personificados en la figura de "ella", la ex novia. La repetición de la frase "I see her in the back of my mind" resalta la incapacidad de la protagonista de superar completamente la presencia de la ex en la mente de su amante y, por ende, en su propia vida. La melancolía y la duda se entrelazan, mostrando una inseguridad inherente a la relación, a pesar de las afirmaciones de amor del hombre. Musicalmente, la canción utiliza una instrumentación minimalista y una vocalización vulnerable, típica del estilo de Billie Eilish, acentuando la fragilidad emocional de la letra. La canción explora los conflictos internos de la protagonista, y cómo estos conflictos se presentan en su relación, creando una atmósfera de incertidumbre y una reflexión en torno a la autenticidad de sus sentimientos. La estética sonora refleja esta complejidad emocional, reforzando una atmósfera de incomodidad y vulnerabilidad. El estilo de Billie Eilish se refleja en la honestidad brutal con la que aborda temas personales e incómodos, sin recurrir a la grandilocuencia.

Escúchala completa

Videoclip Oficial

Estos enlaces dirigen a las plataformas oficiales. Al usar estos servicios, apoyas directamente a los artistas y sus regalías.

💔

Tu Indirecta Perfecta

¿Te recordó a alguien? Mándaselo ahora. Tu dedicatoria sonará justo donde más duele.

"
Autor Original Billie Eilish

Compuesta por Billie Eilish · ¿Los datos están equivocados?

Enviada por Andrea Garcia · ¿Reportar error?

🎵 CANCIONES RELACIONADAS

🎸 CANCIONES DEL MISMO GÉNERO: ART POP

💝 CANCIONES DEL MISMO SENTIMIENTO: DESAMOR O DESPECHO