Tu Letra · Letras de canciones
🔍
× Letras de canciones Letras por Genero Listado de Letras Tu Letra app Condiciones de uso y privacidad Contacto
24K Magic de Bruno Mars

24K Magic

'24K Magic de Bruno Mars' se estrenó el .

Al final de la letra "24K Magic" podrás comentar sobre ella y acceder a más canciones de Bruno Mars

LETRA DE "24K Magic - Bruno Mars"

📝 Traducción al Español

Original: Tonight
Traducción: Esta noche
Original: I just want to take you higher
Traducción: Solo quiero elevarte
Original: Throw your hands up in the sky
Traducción: Levanta las manos al cielo
Original: Let's set this party off right
Traducción: Empecemos esta fiesta bien
Original: Players, put your pinky rings up to the moon
Traducción: Jugadores, levanten sus anillos meñiques a la luna
Original: Girls, what y'all trying to do?
Traducción: Chicas, ¿qué intentan hacer?
Original: 24 karat magic in the air
Traducción: Magia de 24 quilates en el aire
Original: Head to toe so player
Traducción: De pies a cabeza, tan jugador
Original: Uh, look out!
Traducción: ¡Eh, cuidado!
Original: Pop pop, it's show time (show time)
Traducción: ¡Pum pum!, es hora del espectáculo (hora del espectáculo)
Original: Show time (show time)
Traducción: Hora del espectáculo (hora del espectáculo)
Original: Guess who's back again?
Traducción: ¿Adivinen quién ha vuelto?
Original: Oh, they don't know? (Go on, tell 'em)
Traducción: ¿Oh, no lo saben? (Vamos, díganles)
Original: Oh, they don't know? (Go on, tell 'em)
Traducción: ¿Oh, no lo saben? (Vamos, díganles)
Original: I bet they know soon as we walk in (sho'nuff)
Traducción: Apuesto a que lo saben tan pronto como entremos (claro que sí)
Original: Wearing Cuban links (yeah)
Traducción: Llevando cadenas cubanas (sí)
Original: Designer minks (yeah)
Traducción: Visones de diseñador (sí)
Original: Inglewood's finest shoes (whoop, whoop)
Traducción: Los mejores zapatos de Inglewood (¡jujú!)
Original: Don't look too hard, might hurt yourself
Traducción: No miren demasiado fuerte, podrían hacerse daño
Original: Known to give the colour red the blues
Traducción: Conocido por darles a los colores rojos la tristeza
Original: Ooh, shit
Traducción: Uy, mierda
Original: I'm a dangerous man with some money in my pocket
Traducción: Soy un hombre peligroso con algo de dinero en mi bolsillo
Original: (Keep up)
Traducción: (Mantente al día)
Original: So many pretty girls around me, and they waking up the rocket
Traducción: Tantas chicas guapas a mi alrededor, y están encendiendo el cohete
Original: (Keep up)
Traducción: (Mantente al día)
Original: Why you mad? Fix your face
Traducción: ¿Por qué estás enojada? Arregla tu cara
Original: Ain't my fault that y'all be jocking (keep up)
Traducción: No es mi culpa que estén coqueteando (mantente al día)
Original: Players only, come on
Traducción: Solo jugadores, vamos
Original: Put your pinky rings up to the moon
Traducción: Levantan sus anillos meñiques a la luna
Original: Girls, what y'all trying to do?
Traducción: Chicas, ¿qué intentan hacer?
Original: 24 karat magic in the air
Traducción: Magia de 24 quilates en el aire
Original: Head to toe so player
Traducción: De pies a cabeza, tan jugador
Original: Uh, look out
Traducción: ¡Eh, cuidado!
Original: Second verse for the hustlas (hustlas)
Traducción: Segunda estrofa para los luchadores (luchadores)
Original: Gangstas (gangstas)
Traducción: Gánsteres (gánsteres)
Original: Bad bitches and your ugly ass friends (haha)
Traducción: Chicas malas y tus feas amigas (jaja)
Original: Can I preach? (Uh-oh)
Traducción: ¿Puedo predicar? (Uh-oh)
Original: Can I preach? (Uh-oh)
Traducción: ¿Puedo predicar? (Uh-oh)
Original: I gotta show 'em how a pimp get it in
Traducción: Tengo que mostrarles cómo un proxeneta lo hace
Original: First, take your sip (sip), do your dip (dip)
Traducción: Primero, toma tu sorbo (sorbo), haz tu inmersión (inmersión)
Original: Spend your money like money ain't shit, ooh-ooh (we too fresh)
Traducción: Gasta tu dinero como si el dinero no fuera nada, ooh-ooh (somos demasiado frescos)
Original: Got to blame in on Jesus (hashtag blessed)
Traducción: Tengo que culpar a Jesús (hashtag bendecido)
Original: They ain't ready for me, uh
Traducción: No están listos para mí, eh
Original: I'm a dangerous man with some money in my pocket
Traducción: Soy un hombre peligroso con algo de dinero en mi bolsillo
Original: (Keep up)
Traducción: (Mantente al día)
Original: So many pretty girls around me, and they waking up the rocket
Traducción: Tantas chicas guapas a mi alrededor, y están encendiendo el cohete
Original: (Keep up)
Traducción: (Mantente al día)
Original: Why you mad? Fix your face
Traducción: ¿Por qué estás enojada? Arregla tu cara
Original: Ain't my fault that y'all be jocking (keep up)
Traducción: No es mi culpa que estén coqueteando (mantente al día)
Original: Players only, come on
Traducción: Solo jugadores, vamos
Original: Put your pinky rings up to the moon
Traducción: Levantan sus anillos meñiques a la luna
Original: Hey girls
Traducción: Oye, chicas
Original: What y'all trying to do? (What y'all trying to do?)
Traducción: ¿Qué intentan hacer? (¿Qué intentan hacer?)
Original: 24 karat magic in the air
Traducción: Magia de 24 quilates en el aire
Original: Head to toe so player
Traducción: De pies a cabeza, tan jugador
Original: Uh, look out!
Traducción: ¡Eh, cuidado!
Original: (Whoo!) Everywhere I go they be like
Traducción: (¡Juju!) Dondequiera que voy dicen
Original: Ooh, so player (whoo!)
Traducción: Ooh, tan jugador (¡juju!)
Original: Everywhere I go they be like
Traducción: Dondequiera que voy dicen
Original: Ooh, so player, (ah, whoo!)
Traducción: Ooh, tan jugador, (ah, ¡juju!)
Original: Everywhere I go they be like
Traducción: Dondequiera que voy dicen
Original: Ooh, so player, ooh
Traducción: Ooh, tan jugador, ooh
Original: Now, now, now
Traducción: Ahora, ahora, ahora
Original: Watch me break it down like uh
Traducción: Mírenme descomponerlo como uh
Original: 24 karat, 24 karat magic
Traducción: Magia de 24 quilates, magia de 24 quilates
Original: What's that sound?
Traducción: ¿Qué es ese sonido?
Original: 24 karat, 24 karat magic
Traducción: Magia de 24 quilates, magia de 24 quilates
Original: Come on now
Traducción: Vamos ahora
Original: 24 karat, 24 karat magic
Traducción: Magia de 24 quilates, magia de 24 quilates
Original: Don't fight the feeling
Traducción: No luches contra la sensación
Original: Invite the feeling
Traducción: Invita a la sensación
Original: Just put your pinky rings up to the moon
Traducción: Solo levanta tus anillos meñiques a la luna
Original: Girls, what y'all trying to do? (Tell me what y'all trying to do)
Traducción: Chicas, ¿qué intentan hacer? (Dime qué intentan hacer)
Original: 24 karat magic in the air
Traducción: Magia de 24 quilates en el aire
Original: Head to toe so player (hands up)
Traducción: De pies a cabeza, tan jugador (manos arriba)
Original: Put your pinky rings up to the moon
Traducción: Levanta tus anillos meñiques a la luna
Original: Girls, what y'all trying to do? (Do)
Traducción: Chicas, ¿qué intentan hacer? (Hacer)
Original: 24 karat magic in the air
Traducción: Magia de 24 quilates en el aire
Original: Head to toe so player (24 karat)
Traducción: De pies a cabeza, tan jugador (24 quilates)
Original: Uh, look out
Traducción: ¡Eh, cuidado!
Original: (24 karat magic, magic, magic, magic, magic)
Traducción: (Magia de 24 quilates, magia, magia, magia, magia)

Ver en otro idioma:

Ver en otro idioma:

Compuesta por: Bruno Mars

Letra añadida por: Fito Salas / Revisión por: Letra sin correciones

¿Cual es el significado de la letra: 24K Magic de Bruno Mars?

Esta canción "24K Magic" del artista Bruno Mars se estrenó el , tiene una duración de 225.983 segundos.

"24K Magic" de Bruno Mars es una oda a la celebración hedonista y el estilo de vida ostentoso. La canción evoca una atmósfera de fiesta exuberante, llena de energía y confianza. El contexto social se centra en una escena de riqueza, éxito y atractivo físico, donde la estética juega un papel fundamental. El artista se presenta como una figura carismática y triunfadora, rodeada de admiración y atención, disfrutando del éxito material y la atención femenina. La repetición del estribillo, junto con la instrumentación funk, refuerza la sensación de alegría y movimiento incesante. El lenguaje utilizado ("players," "pinky rings," "designer minks") apunta a un público familiarizado con la cultura del lujo y la imagen. La canción no profundiza en temas sociales o políticos; su foco principal es la celebración desenfrenada y la proyección de una imagen de éxito. A nivel psicológico, la canción transmite una sensación de empoderamiento y superioridad, sin caer en la arrogancia, presentando un ambiente más bien alegre y festivo. El estilo del artista se caracteriza por una retro-modernidad, fusionando el sonido del funk clásico con una producción musical contemporánea, logrando un balance entre la nostalgia y la innovación musical. Esta canción revela una faceta confiada y extrovertida de Bruno Mars, contrastando con otras canciones que podrían expresar emociones más introspectivas.

Opiniones sobre la cancion 24K Magic

No hay comentarios para esta canción.

Puntuaciones

Calificación Media: 5.00/5

Número de Reseñas: 1