Tu Letra · Letras de canciones
🔍
× Letras de canciones Letras por Genero Listado de Letras Tu Letra app Condiciones de uso y privacidad Contacto
De Camino a la Vereda de Buena Vista Social Club

De Camino a la Vereda

'De Camino a la Vereda de Buena Vista Social Club' se estrenó el .

Al final de la letra "De Camino a la Vereda" podrás comentar sobre ella y acceder a más canciones de Buena Vista Social Club

Ver vídeo con letra

LETRA DE "De Camino a la Vereda - Buena Vista Social Club"

📝 Traducción al English

Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda(Sí, señor)
Traducción: Don't leave the road to take the path (Yes, sir)
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda (¡Ay!)
Traducción: Don't leave the road to take the path (Oh!)
Original: Usted por enamorado
Traducción: You, because of being in love
Original: Tan viejo y con poco brillo
Traducción: So old and with little shine
Original: Usted por enamorado
Traducción: You, because of being in love
Original: Tan viejo y con poco brillo
Traducción: So old and with little shine
Original: El pollo que tiene al lado
Traducción: The chicken you have next to you
Original: Le has hecho perder el trillo
Traducción: Has made you lose your way
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Ay, pero yo, como soy tan sencillo
Traducción: Oh, but I, since I'm so simple
Original: Pongo en claro esta trovada
Traducción: I make this encounter clear
Original: Yo como soy tan sencillo
Traducción: I, since I'm so simple
Original: Pongo en claro esta trovada
Traducción: I make this encounter clear
Original: Compay, yo no dejo el trillo
Traducción: Friend, I don't leave the path
Original: Para meterme en cañada
Traducción: To get into the ravine
Original: Óigame,compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Ay, pero estábamo' comentando
Traducción: Oh, but we were commenting
Original: Por qué ha abandonado a Andrea
Traducción: Why you have abandoned Andrea
Original: Estabamo' comentando
Traducción: We were commenting
Original: Por qué ha abandonado a Andrea
Traducción: Why you have abandoned Andrea
Original: Compadre, uste' 'ta cambiando
Traducción: Friend, you're changing
Original: De camino por vereda
Traducción: From the road to the path
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda (Ay, pero óigame, compay)
Traducción: Don't leave the road to take the path (Oh, but listen, friend)
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda (Pero mire, compadrito)
Traducción: Don't leave the road to take the path (But look, little friend)
Original: Uste' ha botado a la pobre Geraldina
Traducción: You have ditched poor Geraldina
Original: Para meterse con Dorotea
Traducción: To get involved with Dorotea
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: No hable' de tu marido, mujer
Traducción: Don't talk about your husband, woman
Original: Mujer de malos sentimientos
Traducción: Woman of bad feelings
Original: Todo se te ha vuelto un cuento porque
Traducción: Everything has become a story because
Original: No ha llegado la hora fatal
Traducción: The fatal hour has not arrived
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda (Ay,pero óigame, compay)
Traducción: Don't leave the road to take the path (Oh, but listen, friend)
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Ay, ay ay ay
Traducción: Oh, oh oh oh
Original: Canta y no llore' Eliade'
Traducción: Sing and don't cry, Eliade
Original: Óigame compay
Traducción: Listen friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Porque cantando se alegran
Traducción: Because singing makes happy
Original: Cielito mío, los corazones
Traducción: My little sky, the hearts
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: No hables de tu marido, mujer
Traducción: Don't talk about your husband, woman
Original: Mujer de malos sentimientos
Traducción: Woman of bad feelings
Original: Todo se te ha vuelto un cuento porque
Traducción: Everything has become a story because
Original: No ha llegado la hora fatal
Traducción: The fatal hour has not arrived
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Húyanle, húyanle, húyanle al mayoral
Traducción: Run away, run away, run away from the overseer
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Pero este señor está en el paso y no me deja pasar
Traducción: But this gentleman is in the way and won't let me pass
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path
Original: Calamán, calamán, calamán conchévere
Traducción: Calamán, calamán, calamán chévere
Original: Camina como chévere, ha mata'o a su madre, mamá
Traducción: Walks like a chévere, he killed his mother, mom
Original: Óigame, compay
Traducción: Listen, friend
Original: No deje el camino por coger la vereda
Traducción: Don't leave the road to take the path

Ver en otro idioma:

Ver letra en idioma original:

Compuesta por: Buena Vista Social Club

Letra añadida por: Mateo Sanchez / Revisión por: Diego Salas

¿Cual es el significado de la letra: De Camino a la Vereda de Buena Vista Social Club?

Esta canción "De Camino a la Vereda" del artista Buena Vista Social Club se estrenó el , tiene una duración de 303.973 segundos.

"De Camino a la Vereda" de Buena Vista Social Club, es una canción que utiliza la metáfora del camino y la vereda para representar las decisiones de la vida, particularmente en el ámbito amoroso y las relaciones. La repetición insistente de "no deje el camino por coger la vereda" actúa como un consejo, una advertencia o incluso una reprimenda a alguien que está dejando una situación estable por otra que podría ser problemática. El contexto social se refleja en la vida cotidiana cubana, con referencias a situaciones comunes como las infidelidades ("Uste' ha botado a la pobre Geraldina / Para meterse con Dorotea"), los chismes ("Estabamo' comentando / Por qué ha abandonado a Andrea") y las relaciones conflictivas ("No hable' de tu marido, mujer / Mujer de malos sentimientos"). La canción, a través de su ritmo contagioso y la repetición, crea un ambiente festivo, pero las letras revelan una preocupación por las consecuencias de las decisiones apresuradas y el consejo de mantener la estabilidad. El estilo del artista se refleja en la combinación de la música alegre y bailable con letras que sugieren una perspectiva observadora y moralizante sobre la conducta humana. La forma sencilla y directa de la canción es característica de la música tradicional cubana, utilizando el lenguaje coloquial y la metáfora para comunicar mensajes complejos. La canción es una advertencia sobre el cambio repentino y la importancia de la reflexión antes de tomar decisiones que pueden tener consecuencias negativas.

Opiniones sobre la cancion De Camino a la Vereda

No hay comentarios para esta canción.

Puntuaciones

Calificación no disponible

No hay reseñas aún.