Tu Letra · Letras de canciones
🔍
× Letras de canciones Letras por Genero Listado de Letras Tu Letra app Condiciones de uso y privacidad Contacto
Virginia Beach de Drake

Virginia Beach

'Virginia Beach de Drake' se estrenó el .

Al final de la letra "Virginia Beach" podrás comentar sobre ella y acceder a más canciones de Drake

LETRA DE "Virginia Beach - Drake"

📝 Traducción al Español

Original: I bet your mother would be proud of you, ooh (you, you, you, oh)
Traducción: Apuesto a que tu madre estaría orgullosa de ti, ooh (tú, tú, tú, oh)
Original: I bet our mother would be proud of you, oh
Traducción: Apuesto a que nuestra madre estaría orgullosa de ti, oh
Original: I know what you say
Traducción: Sé lo que dices
Original: You say I coulda treated you better or whatever, but
Traducción: Dices que podría haberte tratado mejor o lo que sea, pero
Original: I don't know, I think I did alright
Traducción: No lo sé, creo que lo hice bien
Original: Know what I'm sayin'?
Traducción: ¿Sabes a qué me refiero?
Original: And you know how you get
Traducción: Y ya sabes cómo te pones
Original: Drawin' conclusions like you got a Parsons degree or somethin'
Traducción: Sacando conclusiones como si tuvieras un título de Parsons o algo así
Original: I coulda treated you better, that's crazy
Traducción: Podría haberte tratado mejor, eso es una locura
Original: Nope
Traducción: No
Original: Lean in, lean in soda
Traducción: Inclínate, inclínate, soda
Original: Fanta, fantasizin'
Traducción: Fanta, fantaseando
Original: That's not love you're in
Traducción: Eso no es amor en lo que estás
Original: It's more like compromisin'
Traducción: Es más como un compromiso
Original: I move mountains for you
Traducción: Muevo montañas por ti
Original: Fuck that social climbin'
Traducción: Al diablo con ese ascenso social
Original: Lean into me, lean into me
Traducción: Inclínate hacia mí, inclínate hacia mí
Original: Yeah, lean in, lean into me
Traducción: Sí, inclínate, inclínate hacia mí
Original: Pussy ain't makin' me tweak, ended up stayin' a week
Traducción: El sexo no me está volviendo loco, terminé quedándome una semana
Original: She pretty but ghetto, pretty but rough, just like Virginia Beach
Traducción: Es guapa pero de barrio, guapa pero ruda, como Virginia Beach
Original: I wanna get back to the days that you love me for nothin' but what you could see
Traducción: Quiero volver a los días en que me amabas por nada más que lo que podías ver
Original: You bust down the Jubilee, I swapped it and made you go factory, wait
Traducción: Rompiste el Jubilee, lo cambié e hice que fueras a fábrica, espera
Original: You put some pain in me, I wanna get back to the major league
Traducción: Me hiciste daño, quiero volver a las grandes ligas
Original: She wanna grab on the throttle, I wanna get back in the driver's seat
Traducción: Ella quiere agarrar el acelerador, yo quiero volver al asiento del conductor
Original: That nigga spend his last check on your car and you got it and drove it to me
Traducción: Ese tipo gastó su último cheque en tu auto y tú lo tenías y me lo trajiste
Original: Ask me if I coulda treated you better, but no
Traducción: Pregúntame si podría haberte tratado mejor, pero no
Original: Lean in soda
Traducción: Inclínate, soda
Original: Fanta, fantasizin'
Traducción: Fanta, fantaseando
Original: That's not love you're in
Traducción: Eso no es amor en lo que estás
Original: It's more like compromisin'
Traducción: Es más como un compromiso
Original: I move mountains for you
Traducción: Muevo montañas por ti
Original: Fuck that social climbin'
Traducción: Al diablo con ese ascenso social
Original: Lean into me, lean into me
Traducción: Inclínate hacia mí, inclínate hacia mí
Original: Lean in, lean into me (yeah, yeah)
Traducción: Inclínate hacia mí (sí, sí)
Original: Yeah, yeah
Traducción: Sí, sí
Original: Yeah
Traducción:
Original: Grr, grr
Traducción: Grr, grr
Original: Yeah
Traducción:
Original: Our texts feelin' like a fencin' match
Traducción: Nuestros mensajes se sienten como una pelea de esgrima
Original: Your temper shorter and I'm sensin' that
Traducción: Tu temperamento es más corto y lo siento
Original: You keep talkin' 'bout some, "Period"
Traducción: Sigues hablando de algún, "Punto"
Original: But where you 'bout to end the sentence at?
Traducción: ¿Pero dónde vas a terminar la oración?
Original: 'Cause you been goin' off on my ass
Traducción: Porque has estado despotricando contra mí
Original: Then I tell your ass where I'm at
Traducción: Entonces le digo a tu trasero dónde estoy
Original: And you act like I'm not supposed to mention that
Traducción: Y actúas como si no se supone que deba mencionar eso
Original: I introduce you to my friends' girlfriends, you ain't interested in makin' friends
Traducción: Te presento a las novias de mis amigos, no te interesa hacer amigos
Original: Talkin' 'bout you wanna cook for a nigga in the kitchen, can you make amends?
Traducción: Hablas de que quieres cocinar para un tipo en la cocina, ¿puedes enmendar las cosas?
Original: Least we know you got the cakes on you, girl, you should prolly stick to bakin' then
Traducción: Al menos sabemos que tienes pasteles, chica, probablemente deberías seguir horneando entonces
Original: Workin' this crop like the rubber chute, I swear that I'm not tryna smother you
Traducción: Trabajando este cultivo como la rampa de goma, juro que no estoy tratando de sofocarte
Original: I got to know a whole other you, but let's not forget how I discovered you
Traducción: Tengo que conocer a otra tú, pero no olvidemos cómo te descubrí
Original: We ain't even gotta mention that, any nigga try and trouble you
Traducción: Ni siquiera tenemos que mencionar eso, cualquier tipo que intente meterse contigo
Original: He gon' find out that it's on-site like W-W-W
Traducción: Va a descubrir que está en el sitio como W-W-W
Original: On site like dot-com, put a baby in you, a hot mom
Traducción: En el sitio como .com, te meto un bebé, una mamá caliente
Original: Yeah, ask me if I coulda treated you better, but no
Traducción: Sí, pregúntame si podría haberte tratado mejor, pero no
Original: Not at all, not at all
Traducción: En absoluto, en absoluto
Original: I bet our mother would be proud of you, ooh (mother would be proud)
Traducción: Apuesto a que nuestra madre estaría orgullosa de ti, ooh (nuestra madre estaría orgullosa)

Ver en otro idioma:

Ver en otro idioma:

Compuesta por: Drake

Letra añadida por: Andrea Garcia / Revisión por: Letra sin correciones

¿Cual es el significado de la letra: Virginia Beach de Drake?

Esta canción "Virginia Beach" del artista Drake se estrenó el , tiene una duración de 251.094 segundos.

"Virginia Beach" de Drake presenta una narrativa compleja de una relación romántica deteriorada, vista desde la perspectiva de Drake. La canción refleja una tensión entre el orgullo y la inseguridad, donde Drake se defiende de las acusaciones de maltrato, mientras al mismo tiempo reconoce ciertos fallos en la relación. El contexto social se manifiesta en referencias a la cultura materialista (autos, dinero) y la dinámica de poder en las relaciones de género. El uso de metáforas ("move mountains", "fencing match") sugiere un esfuerzo significativo por mantener la relación, pero también la incapacidad de comunicarse efectivamente. El título "Virginia Beach", probablemente una ubicación significativa para la pareja, añade un trasfondo sentimental y geográfico a la historia. El estilo de Drake se revela a través de la combinación de bravuconería ("Pussy ain't makin' me tweak") y vulnerabilidad ("I wanna get back to the days that you love me for nothin' but what you could see"), un sello distintivo de su música. Culturalmente, la canción toca temas comunes en la cultura popular: las relaciones complejas, el desafío de la comunicación, y las expectativas de género en el romance.

Opiniones sobre la cancion Virginia Beach

No hay comentarios para esta canción.

Puntuaciones

Calificación no disponible

No hay reseñas aún.