Letra para días de Despecho:

👁️ 269

La Letra Traducida al Inglés: «Pero Qué Hermosas Eran Directo»

Entiende la traducción al inglés de «Pero Qué Hermosas Eran Directo» — Joaquín Sabina. Explora la letra completa traducida y el significado detrás de cada palabra de desamor →

Pero Qué Hermosas Eran Directo

Joaquín Sabina

Mi primera mujer era una arpía My first wife was a harpy,

Pero, muchacho But, boy,

El punto del gazpacho The point of gazpacho,

Joder, sí lo tenía Damn, she had it.

Se llamaba, digamos que Sofía Her name was, let's say, Sofía.

Un mal día One bad day,

Me puso las maletas She put my suitcases

A los pies de la estatua de un poeta At the feet of a poet's statue,

Que está inmortalizado Immortalized

En su glorieta In his gazebo.

Después de no se asombren Then, don't be surprised,

Registrar a su nombre She registered in her name

Mi chalet adosado My semi-detached house,

Mi visa, mi pasado My visa, my past,

Su prisa y su futuro Her haste and her future,

Dejándome tirado Leaving me stranded

Y sin un duro And penniless.

La gota que colmó The straw that broke

Damas y caballeros Ladies and gentlemen,

El vaso de su amor The camel's back of her love

Fue de colesterol Was cholesterol.

Harto, tras dos infartos Tired, after two heart attacks,

De acercarme al tercero Of approaching a third,

Al sístole y al diástole The systole and diastole

De mi corazón Of my heart,

Le puse un marcapasos I put in a pacemaker

Que andaba con retraso That was running late,

Haciendo interferencias Causing interference

En la frecuencia In the frequency

Del televisor Of the television.

Desde que la perdí Since I lost her,

Hasta hoy, pobre de mí To this day, poor me,

Cada vez más borracho I'm increasingly drunk,

Ruedo de mostrador I go from counter

En mostrador To counter,

Jefe, ¿tienen gazpacho? Boss, do you have gazpacho?

Pero qué hermosa era But how beautiful she was

Cuando iba de mi brazo por la acera When she walked by my side on the sidewalk.

¿Ustedes me han mirado? Have you looked at me?

Pedirle a ese bombón que me quisiera To ask that bombshell to love me,

¿No les parece que era Doesn't it seem to you that it was

Pedirle demasiado? Asking too much?

Mi segunda mujer My second wife

Era una bruja Was a witch,

Y yo, tan mamarracho, que besaba And I, so foolish, that I kissed

El suelo que pisaba The ground she walked on.

Se llamaba, digamos que Maruja Her name was, let's say, Maruja.

Aquel día That day,

Volví pronto del tajo I came home early from work,

Y, en mi cama And, in my bed,

Debajo Underneath,

De un idiota An idiot,

Una dama A lady,

En pelotas Naked,

Se lo hacía Was doing it,

Y yo que nunca había And I, who had never

Estado en una orgía Been in an orgy,

Quitándome las botas Taking off my boots,

Me dije, 'Esta es la mía' I said to myself, 'This is the one,'

Y tanto que lo era And so she was,

La del tacón de aguja The one with the stiletto heels,

Era Maruja It was Maruja.

Entre ese idiota y yo Between that idiot and me,

Cual Júpiter tronante Like a thundering Jupiter,

Tú eliges dije yo You choose, I said.

¿Que qué me contestó? What did she answer me?

Sin dudarlo un instante Without a moment's hesitation,

Me voy con el idiota I'm going with the idiot.

Y ustedes, que creían And you, who believed

Que el idiota era yo That the idiot was me,

Pues no Well, no.

La muy pendón The very brazen one,

Se iba y se venía She would come and go,

Poniéndose las botas Putting on her boots

Con el menos idiota With the less idiotic

De los dos Of the two.

Y ¿saben qué les digo? And do you know what I tell you?

Aquel idiota y yo That idiot and I

Nos hicimos amigos Became friends

El día que Maruja nos dejó The day Maruja left us

Por otro idiota For another idiot.

Pero qué hermosas eran But how beautiful they were,

Mi segunda mujer y la primera My second wife and the first.

¿Ustedes me han mirado? Have you looked at me?

Pedirles, además, que me quisieran To ask them, moreover, to love me,

¿No les parece que era Doesn't it seem to you that it was

Pedirles demasiado? Asking too much?

Mi tercera mujer era, señores My third wife was, gentlemen,

De todos los amores Of all the loves

Que he perdido That I have lost,

El que más me ha dolido The one that hurt me the most.

¿Adivinan? se llamaba Dolores Guess? Her name was Dolores.

Pero, el día But, the day

De mi cumple, mi amorcito Of my birthday, my little love,

Me dijo, "Aunque eres malo Said to me, "Although you're bad,

Joaquinito Joaquinito,

Te traigo, de regalo I bring you, as a gift,

Un regalito" A little gift."

Con su santa inconsciencia With her holy unawareness,

Se declaró en estado She declared herself pregnant,

Y yo, que había jurado And I, who had sworn

Morir sin descendencia To die without offspring,

Como murió mi padre As my father died,

A la futura madre To the future mother,

¡Ay Dolores que matan! Oh Dolores, you killer!

Le grité dolorido I yelled in pain,

¿Y no se te ha ocurrido And hasn't it occurred to you

Pensar que tu marido To think that your husband

Hubiera preferido Would have preferred

Otra corbata? Another tie?

Fue niña, niña pija She was a girl, a spoiled girl,

¡Ni siquiera varón!. Not even a boy!

Por fin, con veinte años Finally, at twenty years old,

Se la llevó un extraño A stranger took her away,

Y no perdí una hija And I didn't lose a daughter,

Gané un cuarto de baño I gained a bathroom.

¡Con perdón! Excuse me!

Sofía, Sofía me aliñaba Sofía, Sofía seasoned me,

Maruja me adornó Maruja adorned me,

Ya solo me faltaba All I needed was

Tomar clases de parto sin dolor To take painless childbirth classes,

Y con Dolores And with Dolores...

Pero qué hermosas eran las tres But how beautiful the three of them were,

Y sobre todo la tercera And especially the third.

¿Ustedes me han mirado? Have you looked at me?

Pedirles, además, que me quisieran To ask them, moreover, to love me,

¿No les parece que era Doesn't it seem to you that it was

Pedirles demasiado? Asking too much?

Qué guapas eran las tres How pretty the three of them were,

Chulapas de mi canción Chulapas of my song.

La cuarta fue mi primer The fourth was my first

Y último amor And last love.

Qué bellas eran las tres How beautiful the three of them were,

Veneno de corazón Heart poison.

De todas me divorcié I divorced all of them,

Menos de dos Except for two.

Qué hermosas eran las tres How beautiful the three of them were,

Qué cosas tiene el amor The things love has.

La cuarta vino después The fourth came later

Y se quedó And stayed.

Reproduciendo video oficial del artista desde YouTube API

'Pero Qué Hermosas Eran Directo de Joaquín Sabina' se estrenó el .

La letra de Pero Qué Hermosas Eran Directo de Joaquín Sabina expresa un sentimiento de Desamor o Despecho. En esta página encontrarás la traducción completa al inglés de la letra, el significado profundo de cada verso, la interpretación detallada y datos curiosos sobre esta canción.

🇬🇧

English translation

of Pero Qué Hermosas Eran Directo by Joaquín Sabina

My first wife was a harpy,

Mi primera mujer era una arpía

But, boy,

Pero, muchacho

The point of gazpacho,

El punto del gazpacho

Damn, she had it.

Joder, sí lo tenía

Her name was, let's say, Sofía.

Se llamaba, digamos que Sofía

One bad day,

Un mal día

She put my suitcases

Me puso las maletas

At the feet of a poet's statue,

A los pies de la estatua de un poeta

Immortalized

Que está inmortalizado

In his gazebo.

En su glorieta

Then, don't be surprised,

Después de no se asombren

She registered in her name

Registrar a su nombre

My semi-detached house,

Mi chalet adosado

My visa, my past,

Mi visa, mi pasado

Her haste and her future,

Su prisa y su futuro

Leaving me stranded

Dejándome tirado

And penniless.

Y sin un duro

The straw that broke

La gota que colmó

Ladies and gentlemen,

Damas y caballeros

The camel's back of her love

El vaso de su amor

Was cholesterol.

Fue de colesterol

Tired, after two heart attacks,

Harto, tras dos infartos

Of approaching a third,

De acercarme al tercero

The systole and diastole

Al sístole y al diástole

Of my heart,

De mi corazón

I put in a pacemaker

Le puse un marcapasos

That was running late,

Que andaba con retraso

Causing interference

Haciendo interferencias

In the frequency

En la frecuencia

Of the television.

Del televisor

Since I lost her,

Desde que la perdí

To this day, poor me,

Hasta hoy, pobre de mí

I'm increasingly drunk,

Cada vez más borracho

I go from counter

Ruedo de mostrador

To counter,

En mostrador

Boss, do you have gazpacho?

Jefe, ¿tienen gazpacho?

But how beautiful she was

Pero qué hermosa era

When she walked by my side on the sidewalk.

Cuando iba de mi brazo por la acera

Have you looked at me?

¿Ustedes me han mirado?

To ask that bombshell to love me,

Pedirle a ese bombón que me quisiera

Doesn't it seem to you that it was

¿No les parece que era

Asking too much?

Pedirle demasiado?

My second wife

Mi segunda mujer

Was a witch,

Era una bruja

And I, so foolish, that I kissed

Y yo, tan mamarracho, que besaba

The ground she walked on.

El suelo que pisaba

Her name was, let's say, Maruja.

Se llamaba, digamos que Maruja

That day,

Aquel día

I came home early from work,

Volví pronto del tajo

And, in my bed,

Y, en mi cama

Underneath,

Debajo

An idiot,

De un idiota

A lady,

Una dama

Naked,

En pelotas

Was doing it,

Se lo hacía

And I, who had never

Y yo que nunca había

Been in an orgy,

Estado en una orgía

Taking off my boots,

Quitándome las botas

I said to myself, 'This is the one,'

Me dije, 'Esta es la mía'

And so she was,

Y tanto que lo era

The one with the stiletto heels,

La del tacón de aguja

It was Maruja.

Era Maruja

Between that idiot and me,

Entre ese idiota y yo

Like a thundering Jupiter,

Cual Júpiter tronante

You choose, I said.

Tú eliges dije yo

What did she answer me?

¿Que qué me contestó?

Without a moment's hesitation,

Sin dudarlo un instante

I'm going with the idiot.

Me voy con el idiota

And you, who believed

Y ustedes, que creían

That the idiot was me,

Que el idiota era yo

Well, no.

Pues no

The very brazen one,

La muy pendón

She would come and go,

Se iba y se venía

Putting on her boots

Poniéndose las botas

With the less idiotic

Con el menos idiota

Of the two.

De los dos

And do you know what I tell you?

Y ¿saben qué les digo?

That idiot and I

Aquel idiota y yo

Became friends

Nos hicimos amigos

The day Maruja left us

El día que Maruja nos dejó

For another idiot.

Por otro idiota

But how beautiful they were,

Pero qué hermosas eran

My second wife and the first.

Mi segunda mujer y la primera

Have you looked at me?

¿Ustedes me han mirado?

To ask them, moreover, to love me,

Pedirles, además, que me quisieran

Doesn't it seem to you that it was

¿No les parece que era

Asking too much?

Pedirles demasiado?

My third wife was, gentlemen,

Mi tercera mujer era, señores

Of all the loves

De todos los amores

That I have lost,

Que he perdido

The one that hurt me the most.

El que más me ha dolido

Guess? Her name was Dolores.

¿Adivinan? se llamaba Dolores

But, the day

Pero, el día

Of my birthday, my little love,

De mi cumple, mi amorcito

Said to me, "Although you're bad,

Me dijo, "Aunque eres malo

Joaquinito,

Joaquinito

I bring you, as a gift,

Te traigo, de regalo

A little gift."

Un regalito"

With her holy unawareness,

Con su santa inconsciencia

She declared herself pregnant,

Se declaró en estado

And I, who had sworn

Y yo, que había jurado

To die without offspring,

Morir sin descendencia

As my father died,

Como murió mi padre

To the future mother,

A la futura madre

Oh Dolores, you killer!

¡Ay Dolores que matan!

I yelled in pain,

Le grité dolorido

And hasn't it occurred to you

¿Y no se te ha ocurrido

To think that your husband

Pensar que tu marido

Would have preferred

Hubiera preferido

Another tie?

Otra corbata?

She was a girl, a spoiled girl,

Fue niña, niña pija

Not even a boy!

¡Ni siquiera varón!.

Finally, at twenty years old,

Por fin, con veinte años

A stranger took her away,

Se la llevó un extraño

And I didn't lose a daughter,

Y no perdí una hija

I gained a bathroom.

Gané un cuarto de baño

Excuse me!

¡Con perdón!

Sofía, Sofía seasoned me,

Sofía, Sofía me aliñaba

Maruja adorned me,

Maruja me adornó

All I needed was

Ya solo me faltaba

To take painless childbirth classes,

Tomar clases de parto sin dolor

And with Dolores...

Y con Dolores

But how beautiful the three of them were,

Pero qué hermosas eran las tres

And especially the third.

Y sobre todo la tercera

Have you looked at me?

¿Ustedes me han mirado?

To ask them, moreover, to love me,

Pedirles, además, que me quisieran

Doesn't it seem to you that it was

¿No les parece que era

Asking too much?

Pedirles demasiado?

How pretty the three of them were,

Qué guapas eran las tres

Chulapas of my song.

Chulapas de mi canción

The fourth was my first

La cuarta fue mi primer

And last love.

Y último amor

How beautiful the three of them were,

Qué bellas eran las tres

Heart poison.

Veneno de corazón

I divorced all of them,

De todas me divorcié

Except for two.

Menos de dos

How beautiful the three of them were,

Qué hermosas eran las tres

The things love has.

Qué cosas tiene el amor

The fourth came later

La cuarta vino después

And stayed.

Y se quedó

Ver en otro idioma:

Compuesta por: Joaquín Sabina · ¿Los datos están equivocados?

Letra añadida por: Diego Salas · ¿Reportar error?

Información de la canción

Artista: Joaquín Sabina
Estrenada:
Duración: 09:06
Género: cantautor
Sentimiento: Desamor o Despecho
Visualizaciones: 269

Opiniones sobre la cancion Pero Qué Hermosas Eran Directo

Aún no hay opiniones sobre Pero Qué Hermosas Eran Directo. Descarga nuestra aplicación Tu Letra para compartir tu opinión y comentar sobre esta canción. Conoce más sobre la aplicación.

Puntuaciones

Aún no hay calificaciones para Pero Qué Hermosas Eran Directo. Descarga Tu Letra y comparte tu opinión calificando esta canción. Conoce más sobre la aplicación.

desamor o despecho

¡Significado de la letra de la canción! 💔

"Pero Qué Hermosas Eran Directo" de Joaquín Sabina presenta una visión irónica y autocrítica del amor y las relaciones desde una perspectiva masculina madura. La canción se sitúa en un contexto cultural donde las relaciones tradicionales están en cuestionamiento, refleja una cierta nostalgia por el pasado, y utiliza el humor negro para abordar temas como el fracaso amoroso y la propia incapacidad para mantener relaciones estables. El estilo de Sabina se caracteriza por su honestidad brutal, su autodesprecio mordaz y la capacidad de entretejer la ironía con la melancolía, creando una narrativa personal y confesional que conecta con la experiencia de muchos. La canción también revela un cierto cinismo hacia las expectativas románticas y la idealización del amor, mostrando a las mujeres como figuras complejas que no se ajustan a los estereotipos tradicionales. En este sentido, la canción se aleja de la simplementación de los roles de género, aunque los retrata desde una perspectiva personal.

Escúchala completa

Videoclip Oficial

Estos enlaces dirigen a las plataformas oficiales. Al usar estos servicios, apoyas directamente a los artistas y sus regalías.

💔

Tu Indirecta Perfecta

¿Te recordó a alguien? Mándaselo ahora. Tu dedicatoria sonará justo donde más duele.

"
Autor Original Joaquín Sabina

Compuesta por Joaquín Sabina · ¿Los datos están equivocados?

Enviada por Diego Salas · ¿Reportar error?

🎵 CANCIONES RELACIONADAS

🎸 CANCIONES DEL MISMO GÉNERO: CANTAUTOR

💝 CANCIONES DEL MISMO SENTIMIENTO: DESAMOR O DESPECHO