Original: Mama, she has taught me well
Traducción: Mamá, ella me enseñó bien
Original: Told me when I was young
Traducción: Me dijo cuando era joven
Original: "Son, your life's an open book"
Traducción: "Hijo, tu vida es un libro abierto"
Original: "Don't close it 'fore it's done"
Traducción: "No lo cierres antes de que termine"
Original: "The brightest flame burns quickest"
Traducción: "La llama más brillante arde más rápido"
Original: That's what I heard her say
Traducción: Eso es lo que la oí decir
Original: A son's heart's owed to mother
Traducción: El corazón de un hijo le debe a su madre
Original: But I must find my way
Traducción: Pero debo encontrar mi camino
Original: Let my heart go
Traducción: Deja que mi corazón se vaya
Original: Let your son grow
Traducción: Deja que tu hijo crezca
Original: Mama, let my heart go
Traducción: Mamá, deja que mi corazón se vaya
Original: Or, let this heart be still
Traducción: O deja que este corazón esté quieto
Original: "Rebel," my new last name
Traducción: "Rebelde", mi nuevo apellido
Original: Wild blood in my veins
Traducción: Sangre salvaje en mis venas
Original: Apron strings around my neck
Traducción: Delantales alrededor de mi cuello
Original: The mark that still remains
Traducción: La marca que aún permanece
Original: I left home at an early age
Traducción: Dejé mi casa a temprana edad
Original: Of what I heard was wrong
Traducción: De lo que oí que estaba mal
Original: I never asked forgiveness
Traducción: Nunca pedí perdón
Original: But what is said is done
Traducción: Pero lo dicho, hecho está
Original: Let my heart go
Traducción: Deja que mi corazón se vaya
Original: Let your son grow
Traducción: Deja que tu hijo crezca
Original: Mama, let my heart go
Traducción: Mamá, deja que mi corazón se vaya
Original: Or let this heart be still
Traducción: O deja que este corazón esté quieto
Original: Never I ask of you, but never I gave
Traducción: Nunca te pedí nada, pero nunca te di nada
Original: But you gave me your emptiness
Traducción: Pero tú me diste tu vacío
Original: I now take to my grave
Traducción: Que ahora llevo a mi tumba
Original: Never I ask of you, but never I gave
Traducción: Nunca te pedí nada, pero nunca te di nada
Original: But you gave me your emptiness
Traducción: Pero tú me diste tu vacío
Original: I now take to my grave
Traducción: Que ahora llevo a mi tumba
Original: So let this heart be still
Traducción: Así que deja que este corazón esté quieto
Original: Mama, now I'm coming home
Traducción: Mamá, ahora vuelvo a casa
Original: I'm not all you wished of me
Traducción: No soy todo lo que tú deseaste de mí
Original: But a mother's love for her son
Traducción: Pero el amor de una madre por su hijo
Original: Unspoken, help me be
Traducción: Sin palabras, ayúdame a ser
Original: Yeah, I took your love for granted
Traducción: Sí, di por sentado tu amor
Original: And all the things you said to me, yeah
Traducción: Y todas las cosas que me dijiste, sí
Original: I need your arms to welcome me
Traducción: Necesito tus brazos para recibirme
Original: But a cold stone's all I see
Traducción: Pero una piedra fría es todo lo que veo
Original: Let my heart go
Traducción: Deja que mi corazón se vaya
Original: Let your son grow
Traducción: Deja que tu hijo crezca
Original: Mama, let my heart go
Traducción: Mamá, deja que mi corazón se vaya
Original: Or let this heart be still
Traducción: O deja que este corazón esté quieto
Original: Let my heart go
Traducción: Deja que mi corazón se vaya
Original: Mama, let my heart go
Traducción: Mamá, deja que mi corazón se vaya
Original: You never let my heart go
Traducción: Nunca dejaste ir a mi corazón
Original: So let this heart be still, whoa
Traducción: Así que deja que este corazón esté quieto, whoa
Original: Never I ask of you, but never I gave
Traducción: Nunca te pedí nada, pero nunca te di nada
Original: But you gave me your emptiness
Traducción: Pero tú me diste tu vacío
Original: I now take to my grave
Traducción: Que ahora llevo a mi tumba
Original: Never I ask of you, but never I gave
Traducción: Nunca te pedí nada, pero nunca te di nada
Original: But you gave me your emptiness
Traducción: Pero tú me diste tu vacío
Original: I now take to my grave
Traducción: Que ahora llevo a mi tumba
Original: So let this heart be still
Traducción: Así que deja que este corazón esté quieto