Original: Is this the real life? Is this just fantasy?
Traducción: ¿Es esta la vida real? ¿O solo fantasía?
Original: Caught in a landslide, no escape from reality
Traducción: Atrapado en un alud, sin escape de la realidad
Original: Open your eyes, look up to the skies and see
Traducción: Abre tus ojos, mira hacia el cielo y verás
Original: I'm just a poor boy, I need no sympathy
Traducción: Solo soy un pobre chico, no necesito compasión
Original: Because I'm easy come, easy go, little high, little low
Traducción: Porque soy de fácil venida, de fácil partida, un poco arriba, un poco abajo
Original: Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me
Traducción: Como el viento sopla, no me importa realmente, a mí
Original: Mama, just killed a man
Traducción: Mama, acabo de matar a un hombre
Original: Put a gun against his head, pulled my trigger, now he's dead
Traducción: Le puse una pistola en la cabeza, tiré del gatillo, ahora está muerto
Original: Mama, life had just begun
Traducción: Mama, la vida recién comenzaba
Original: But now I've gone and thrown it all away
Traducción: Pero ahora la he ido a tirar toda por la borda
Original: Mama, ooh, didn't mean to make you cry
Traducción: Mama, ooh, no pretendía hacerte llorar
Original: If I'm not back again this time tomorrow
Traducción: Si no vuelvo mañana
Original: Carry on, carry on as if nothing really matters
Traducción: Sigue adelante, sigue adelante como si nada importara realmente
Original: Too late, my time has come
Traducción: Demasiado tarde, mi hora ha llegado
Original: Sends shivers down my spine, body's aching all the time
Traducción: Me recorre un escalofrío, mi cuerpo me duele todo el tiempo
Original: Goodbye, everybody, I've got to go
Traducción: Adiós, a todos, me tengo que ir
Original: Gotta leave you all behind and face the truth
Traducción: Debo dejaros a todos atrás y enfrentar la verdad
Original: Mama, ooh (any way the wind blows)
Traducción: Mama, ooh (como el viento sopla)
Original: I don't wanna die
Traducción: No quiero morir
Original: I sometimes wish I'd never been born at all
Traducción: A veces desearía no haber nacido jamás
Original: I see a little silhouetto of a man
Traducción: Veo una pequeña silueta de un hombre
Original: Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
Traducción: Scaramouche, Scaramouche, ¿harás el fandango?
Original: Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
Traducción: Un rayo y un trueno, me dan mucho, mucho miedo
Original: (Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro, magnifico
Traducción: (Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro, magnífico
Original: But I'm just a poor boy, nobody loves me
Traducción: Pero solo soy un pobre chico, nadie me ama
Original: He's just a poor boy from a poor family
Traducción: Él es solo un pobre chico de una familia pobre
Original: Spare him his life from this monstrosity
Traducción: Perdona su vida de esta monstruosidad
Original: Easy come, easy go, will you let me go?
Traducción: De fácil venida, de fácil partida, ¿me dejarás ir?
Original: بِسْمِ ٱللَّٰهِ
Traducción: بِسْ�
Original: No, we will not let you go (let him go)
Traducción: ِ ٱللَّٰهِ
Original: بِسْمِ ٱللَّٰهِ
Traducción: No, no te dejaremos ir (déjalo ir)
Original: We will not let you go (let him go)
Traducción: بِسْ�
Original: بِسْمِ ٱللَّٰهِ
Traducción: ِ ٱللَّٰهِ
Original: We will not let you go (let me go)
Traducción: No te dejaremos ir (déjalo ir)
Original: Will not let you go (let me go)
Traducción: بِسْ�
Original: Never, never, never, never let me go
Traducción: ِ ٱللَّٰهِ
Original: No, no, no, no, no, no, no
Traducción: No te dejaremos ir (déjame ir)
Original: Oh, mamma mia, mamma mia
Traducción: No te dejaremos ir (déjame ir)
Original: Mamma mia, let me go
Traducción: Nunca, nunca, nunca, nunca me dejarás ir
Original: Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me
Traducción: No, no, no, no, no, no, no
Original: So you think you can stone me and spit in my eye?
Traducción: Oh, mamma mía, mamma mía
Original: So you think you can love me and leave me to die?
Traducción: Mamma mía, déjame ir
Original: Oh, baby, can't do this to me, baby
Traducción: Belcebú tiene un diablo reservado para mí, para mí, para mí
Original: Just gotta get out, just gotta get right outta here
Traducción: ¿Así que crees que puedes apedrearme y escupirme en el ojo?
Original: Ooh
Traducción: ¿Así que crees que puedes amarme y dejarme morir?
Original: Ooh, yeah, ooh, yeah
Traducción: Oh, cariño, no puedes hacerme esto, cariño
Original: Nothing really matters, anyone can see
Traducción: Solo tengo que salir, solo tengo que salir de aquí
Original: Nothing really matters
Traducción: Ooh
Original: Nothing really matters to me
Traducción: Ooh, sí, ooh, sí
Original: (Any way the wind blows)
Traducción: Nada realmente importa, cualquiera puede ver
Traducción: Nada realmente importa
Traducción: Nada realmente importa para mí
Traducción: (Como el viento sopla)