Tu Letra · Letras de canciones
🔍
× Letras de canciones Letras por Genero Listado de Letras Tu Letra app Condiciones de uso y privacidad Contacto
tqum Remix de Sofía Reyes

tqum Remix

'tqum Remix de Sofía Reyes' se estrenó el .

Al final de la letra "tqum Remix" podrás comentar sobre ella y acceder a más canciones de Sofía Reyes

Ver vídeo con letra

LETRA DE "tqum Remix - Sofía Reyes"

📝 Traducción al English

Original: Llevo tres horas contando las nubes en el avión
Traducción: I've spent three hours counting clouds on the plane
Original: Y me acordé cuando queríamos irnos a Japón
Traducción: And I remembered when we wanted to go to Japan
Original: Ahora que lo pienso bien, aún te quiero un montón
Traducción: Now that I think about it, I still love you a lot
Original: Y me pe-, y me pe-, y me pesa (Sofía and Danna, bitch)
Traducción: And I re-, and I re-, and I regret it (Sofía and Danna, bitch)
Original: Off the ground now, out of sight, out of mind
Traducción: Off the ground now, out of sight, out of mind
Original: When I look down think of you every time
Traducción: When I look down I think of you every time
Original: And I wonder if you still got your dad's Corvette
Traducción: And I wonder if you still got your dad's Corvette
Original: You used to have me banging on the dash, yeah
Traducción: You used to have me banging on the dash, yeah
Original: I wish that I could tell you all the things I never said
Traducción: I wish that I could tell you all the things I never said
Original: No service in the clouds, that's why I never hit you back
Traducción: No service in the clouds, that's why I never hit you back
Original: I'm scared that when I land, you got a new girl in your lap
Traducción: I'm scared that when I land, you got a new girl in your lap
Original: I want it back, yeah
Traducción: I want it back, yeah
Original: Llevo tres horas contando las nubes en el avión
Traducción: I've spent three hours counting clouds on the plane
Original: Y me acordé cuando queríamos irnos a Japón
Traducción: And I remembered when we wanted to go to Japan
Original: Ahora que lo pienso bien, aún te quiero un montón
Traducción: Now that I think about it, I still love you a lot
Original: Y me pe-, y me pe-, y me pesa
Traducción: And I re-, and I re-, and I regret it
Original: En el verano te llamé y me mandaste el buzón
Traducción: In the summer I called you and you sent me to voicemail
Original: Me pregunto si sabías, me jodió el corazón
Traducción: I wonder if you knew, it broke my heart
Original: Ahora que lo pienso bien, ouch, duele un montón
Traducción: Now that I think about it, ouch, it hurts a lot
Original: Y me pe-, y me pe-, y me pesa
Traducción: And I re-, and I re-, and I regret it
Original: Esa canción me puse a escuchar, esa que me escribiste
Traducción: That song I started listening to, the one you wrote for me
Original: Antes me parecía lo normal, ahora me pone triste
Traducción: Before it seemed normal, now it makes me sad
Original: Y llevo días pensándote, en cada carta leyéndote
Traducción: And I've been thinking about you for days, reading every letter
Original: Fui tan ciega y no pude ver qué nos pasó, baby, y que
Traducción: I was so blind and I couldn't see what happened to us, baby, and that
Original: I wish that I could tell you all the things I never said
Traducción: I wish that I could tell you all the things I never said
Original: No service in the clouds, that's why I never hit you back
Traducción: No service in the clouds, that's why I never hit you back
Original: I'm scared that when I land, you got a new girl in your lap
Traducción: I'm scared that when I land, you got a new girl in your lap
Original: I want it back, yeah
Traducción: I want it back, yeah
Original: Llevo tres horas contando las nubes en el avión
Traducción: I've spent three hours counting clouds on the plane
Original: Y me acordé cuando queríamos irnos a Japón
Traducción: And I remembered when we wanted to go to Japan
Original: Ahora que lo pienso bien, aún te quiero un montón
Traducción: Now that I think about it, I still love you a lot
Original: Y me pe-, y me pe-, y me pesa
Traducción: And I re-, and I re-, and I regret it
Original: En el verano te llamé y me mandaste al buzón
Traducción: In the summer I called you and you sent me to voicemail
Original: Me pregunto si sabías, me jodió el corazón
Traducción: I wonder if you knew, it broke my heart
Original: Ahora que lo pienso bien, ouch, duele un montón
Traducción: Now that I think about it, ouch, it hurts a lot
Original: Y me pe-, y me pe-, y me pesa
Traducción: And I re-, and I re-, and I regret it
Original: Uh-uh-uh, oh-oh
Traducción: Uh-uh-uh, oh-oh
Original: Oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Traducción: Oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Original: Aún te quiero un montón
Traducción: I still love you a lot
Original: Y me pesa
Traducción: And I regret it

Ver en otro idioma:

Ver letra en idioma original:

Compuesta por: Sofía Reyes, Danna Paola, Kim Petras

Letra añadida por: Mateo Sanchez / Revisión por: Letra sin correciones

¿Cual es el significado de la letra: tqum Remix de Sofía Reyes?

Esta canción "tqum Remix" del artista Sofía Reyes, Danna Paola, Kim Petras se estrenó el , tiene una duración de 149.589 segundos.

"tqum Remix" de Sofía Reyes, en su contexto cultural, presenta una narrativa de desamor pos-ruptura desde una perspectiva femenina en el ámbito de la música pop latina contemporánea. La canción utiliza el viaje en avión como metáfora del proceso de sanación y reflexión tras una separación. El recuerdo del viaje planeado a Japón simboliza los sueños e ilusiones compartidas que se desvanecieron. El uso del inglés intercalado con español refleja la globalización de la cultura pop y la audiencia a la que se dirige. La repetición de "y me pesa" enfatiza el peso emocional de la pérdida y la nostalgia por la relación. El lenguaje coloquial y la mención de detalles específicos (el Corvette del padre de su ex) humanizan la experiencia y crean una conexión inmediata con el público, que puede identificarse con la vulnerabilidad expresada. La inclusión de la frase "Sofía and Danna, bitch" sugiere un empoderamiento femenino, una solidaridad entre mujeres que comparten experiencias similares de desamor. Musicalmente, el remix añade un ritmo contagioso que, aunque contrasta con la melancolía de la letra, potencia la dualidad de emociones presentes en el proceso de superación de una ruptura. El estilo de Sofía Reyes se muestra a través de su capacidad para expresar sentimientos complejos con honestidad y vulnerabilidad, combinando la introspección lírica con una producción musical que busca la conexión con una audiencia joven y globalizada.

Opiniones sobre la cancion tqum Remix

No hay comentarios para esta canción.

Puntuaciones

Calificación no disponible

No hay reseñas aún.