Original: I've got this something
Traducción: Tengo algo
Original: That gives the wrong presumption
Traducción: Que da una impresión equivocada
Original: Due to the fact
Traducción: Debido al hecho
Original: That I've got a little gumption
Traducción: De que tengo un poco de determinación
Original: Write me up
Traducción: Escríbeme
Original: I don't care
Traducción: No me importa
Original: Front page of
Traducción: Primera plana de
Original: Yesterday's news
Traducción: Las noticias de ayer
Original: I've got some sort of game that's coming to me
Traducción: Tengo algún tipo de juego que se me acerca
Original: When everybody plays yeah it's not so healthy
Traducción: Cuando todos juegan, sí, no es tan saludable
Original: How many times can my ego get shot
Traducción: ¿Cuántas veces puede recibir un disparo mi ego?
Original: Gotta find another way to take it to the top
Traducción: Tengo que encontrar otra manera de llegar a la cima
Original: What if I told you I could wrestle a bear
Traducción: ¿Qué pasaría si te dijera que podría luchar contra un oso?
Original: Would it impress you if I wasn't wearing underwear
Traducción: ¿Te impresionaría si no llevara ropa interior?
Original: Yesterday, yeah you killed my worth
Traducción: Ayer, sí, mataste mi valía
Original: I made the move and you crushed my world
Traducción: Hice el movimiento y destrozaste mi mundo
Original: Stab me in the face cause my heart never mends
Traducción: Apúñale en la cara porque mi corazón nunca se repara
Original: When all I hear is let's just be friends
Traducción: Cuando todo lo que oigo es: "Seamos amigos"
Original: Shorties all sing it loud
Traducción: Las chicas lo cantan fuerte
Original: Let's be friends
Traducción: Seamos amigos
Original: Step one you gotta peacock your flare
Traducción: Paso uno: tienes que pavonearte
Original: Step two freeze them out like you don't care
Traducción: Paso dos: ignóralas como si no te importara
Original: When the silver bullet strikes you get slapped in the face
Traducción: Cuando la bala de plata te golpea, te dan una bofetada en la cara
Original: The game never works when your heart's in the right place
Traducción: El juego nunca funciona cuando tu corazón está en el lugar correcto
Original: Oh my god my confidence is peaking
Traducción: Oh, Dios mío, mi confianza está en su punto máximo
Original: Shiny shirt for my disco teching
Traducción: Camisa brillante para mi técnica disco
Original: Who would of ever thought a power like this
Traducción: ¿Quién hubiera pensado que un poder así
Original: Would live in the handbook for the dateless
Traducción: Viviría en el manual para los que no tienen citas?
Original: Lurking a set from the side of the room
Traducción: Acechando un grupo desde un lado de la habitación
Original: Better seal the deal before she gets to know the real you
Traducción: Mejor sella el trato antes de que conozca al verdadero tú
Original: Yesterday, yeah you killed my worth
Traducción: Ayer, sí, mataste mi valía
Original: I made the move and you crushed my world
Traducción: Hice el movimiento y destrozaste mi mundo
Original: Stab me in the face cause my heart never mends
Traducción: Apúñale en la cara porque mi corazón nunca se repara
Original: When all I hear is let's just be friends
Traducción: Cuando todo lo que oigo es: "Seamos amigos"
Original: Shorties all sing it loud
Traducción: Las chicas lo cantan fuerte
Original: Let's be friends.
Traducción: Seamos amigos.
Original: Shot down again
Traducción: Derribado de nuevo
Original: It's a nightmare that never ends
Traducción: Es una pesadilla que nunca termina
Original: Flip through these pages like a thousand times
Traducción: Hojea estas páginas como mil veces
Original: I got a honey on my mind I got plenty of time
Traducción: Tengo una miel en mente, tengo mucho tiempo
Original: And I'm dressed to kill
Traducción: Y estoy vestido para matar
Original: cheapest ass player your hearts I'm about to steal
Traducción: El jugador más barato de corazones que estoy a punto de robar
Original: (I'm so good lookin, oh I know you're attracted to me
Traducción: (Soy muy guapo, oh, sé que te sientes atraído por mí
Original: Do you wanna kiss? No wait! I don't want you to kiss me.
Traducción: ¿Quieres besarme? ¡No esperes! No quiero que me beses.
Original: I wanna kiss myself! Oh! Silver bullet!)
Traducción: ¡Quiero besarme a mí mismo! ¡Oh! ¡Bala de plata!)
Original: Yesterday, yeah you killed my worth
Traducción: Ayer, sí, mataste mi valía
Original: I made the move and you crushed my world
Traducción: Hice el movimiento y destrozaste mi mundo
Original: Stab me in the face cause my heart never mends
Traducción: Apúñale en la cara porque mi corazón nunca se repara
Original: When all I hear is let's just be friends
Traducción: Cuando todo lo que oigo es: "Seamos amigos"
Original: Shorties all sing it loud
Traducción: Las chicas lo cantan fuerte
Original: Let's be friends
Traducción: Seamos amigos
Original: Yesterday, yeah you killed my worth
Traducción: Ayer, sí, mataste mi valía
Original: I made the move and you crushed my world
Traducción: Hice el movimiento y destrozaste mi mundo
Original: Stab me in the face cause my heart never mends
Traducción: Apúñale en la cara porque mi corazón nunca se repara
Original: When all I hear is let's just be friends
Traducción: Cuando todo lo que oigo es: "Seamos amigos"
Original: Shorties all sing it loud
Traducción: Las chicas lo cantan fuerte
Original: Let's be friends
Traducción: Seamos amigos
Original: All I hear is let's just be friends
Traducción: Todo lo que oigo es: "Seamos amigos"
Original: Shorties all sing it loud
Traducción: Las chicas lo cantan fuerte
Original: Let's be friends
Traducción: Seamos amigos