Letra para días de Realidad:

👁️ 546

La Letra Traducida al Español: «Plus rien ne m'étonne - Live Salle Pleyel»

Profundiza en la traducción al español de «Plus rien ne m'étonne - Live Salle Pleyel» — Tiken Jah Fakoly. Lee la letra completa traducida y descubre la crítica social que transmite esta canción →

Plus rien ne m'étonne - Live Salle Pleyel

Tiken Jah Fakoly

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Si tu me laisses la Tchétchénie Si me dejas Chechenia

Moi je te laisse l'Arménie Yo te dejo Armenia

Si tu me laisses l'Afghanistan Si me dejas Afganistán

Moi je te laisse le Pakistan Yo te dejo Pakistán

Si tu ne quittes pas Haïti Si no te vas de Haití

Moi je t'embarque pour Bangui Yo te embarco para Bangui

Si tu m'aides à bombarder l'Irak Si me ayudas a bombardear Irak

Moi je t'arrange le Kurdistan Yo te arreglo Kurdistán

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde aïe aïe aïe, plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo ay ay ay, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Si tu me laisses l'uranium Si me dejas el uranio

Moi je te laisse l'aluminium Yo te dejo el aluminio

Si tu me laisses tes gisements Si me dejas tus yacimientos

Moi je t'aide à chasser les Talibans Yo te ayudo a echar a los Talibanes

Si tu me donnes beaucoup de blé Si me das mucho trigo

Moi je fais la guerre à tes côtés Yo hago la guerra a tu lado

Si tu me laisses extraire ton or Si me dejas extraer tu oro

Moi je t'aide à mettre le Général dehors Yo te ayudo a echar al General

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde aïe aïe aïe, plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo ay ay ay, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Ils ont partagé Africa sans nous consulter Han repartido África sin consultarnos

Ils s'étonnent que nous soyons désunis Se asombran de que estemos desunidos

Une partie de l'empire Mandingue Una parte del imperio Mandinga

Se trouva chez les Wolofs Se encontró entre los Wolofs

Une partie de l'empire Mossi Una parte del imperio Mossi

Se trouva dans le Ghana Se encontró en Ghana

Une partie de l'empire Soussou Una parte del imperio Soussou

Se trouva dans l'empire Mandingue Se encontró en el imperio Mandinga

Une partie de l'empire Mandingue Una parte del imperio Mandinga

Se trouva chez les Mossis Se encontró entre los Mossis

Ils ont partagé mama-mama-mama-mama-mama-mama Africa Han repartido mama-mama-mama-mama-mama-mama África

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde aïe aïe aïe, plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo ay ay ay, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Ils ont partagé Africa sans nous consulter Han repartido África sin consultarnos

Ils s'étonnent que nous soyons désunis Se asombran de que estemos desunidos

Une partie de l'empire Mandingue Una parte del imperio Mandinga

Se trouva chez les Wolofs Se encontró entre los Wolofs

Une partie de l'empire Mossi Una parte del imperio Mossi

Se trouva dans le Ghana Se encontró en Ghana

Une partie de l'empire Soussou Una parte del imperio Soussou

Se trouva dans l'empire Mandingue Se encontró en el imperio Mandinga

Une partie de l'empire Mandingue Una parte del imperio Mandinga

Se trouva chez les Mossis Se encontró entre los Mossis

Ils ont partagé Africa sans nous consulter Han repartido África sin consultarnos

Sans nous demander, sans nous aviser Sin preguntarnos, sin avisarnos

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde Han repartido el mundo

Est-ce qu'on peut chanter très, très fort ici, ce soir? ¿Podemos cantar muy, muy fuerte aquí, esta noche?

Pour que ceux qui nous ont partagé, ils nous entendent Para que aquellos que nos han repartido, nos escuchen

Tout l'monde Todo el mundo

Ils ont partagé le monde (plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo (ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne) Ya nada me asombra, ya nada me asombra)

Ils ont partagé le monde (plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo (ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne) Ya nada me asombra, ya nada me asombra)

Une dernière fois Una última vez

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Merci beaucoup Muchas gracias

Merci Gracias

Reproduciendo video oficial del artista desde YouTube API

'Plus rien ne m'étonne - Live Salle Pleyel de Tiken Jah Fakoly' se estrenó el .

La letra de Plus rien ne m'étonne - Live Salle Pleyel de Tiken Jah Fakoly expresa un sentimiento de Crítica social o política. En esta página encontrarás la traducción completa al español de la letra, el significado profundo de cada verso, la interpretación detallada y datos curiosos sobre esta canción.

🇪🇸

Traducción al español

de Plus rien ne m'étonne - Live Salle Pleyel de Tiken Jah Fakoly

Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne

Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne

Si me dejas Chechenia

Si tu me laisses la Tchétchénie

Yo te dejo Armenia

Moi je te laisse l'Arménie

Si me dejas Afganistán

Si tu me laisses l'Afghanistan

Yo te dejo Pakistán

Moi je te laisse le Pakistan

Si no te vas de Haití

Si tu ne quittes pas Haïti

Yo te embarco para Bangui

Moi je t'embarque pour Bangui

Si me ayudas a bombardear Irak

Si tu m'aides à bombarder l'Irak

Yo te arreglo Kurdistán

Moi je t'arrange le Kurdistan

Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne

Han repartido el mundo ay ay ay, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde aïe aïe aïe, plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne

Si me dejas el uranio

Si tu me laisses l'uranium

Yo te dejo el aluminio

Moi je te laisse l'aluminium

Si me dejas tus yacimientos

Si tu me laisses tes gisements

Yo te ayudo a echar a los Talibanes

Moi je t'aide à chasser les Talibans

Si me das mucho trigo

Si tu me donnes beaucoup de blé

Yo hago la guerra a tu lado

Moi je fais la guerre à tes côtés

Si me dejas extraer tu oro

Si tu me laisses extraire ton or

Yo te ayudo a echar al General

Moi je t'aide à mettre le Général dehors

Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne

Han repartido el mundo ay ay ay, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde aïe aïe aïe, plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne

Han repartido África sin consultarnos

Ils ont partagé Africa sans nous consulter

Se asombran de que estemos desunidos

Ils s'étonnent que nous soyons désunis

Una parte del imperio Mandinga

Une partie de l'empire Mandingue

Se encontró entre los Wolofs

Se trouva chez les Wolofs

Una parte del imperio Mossi

Une partie de l'empire Mossi

Se encontró en Ghana

Se trouva dans le Ghana

Una parte del imperio Soussou

Une partie de l'empire Soussou

Se encontró en el imperio Mandinga

Se trouva dans l'empire Mandingue

Una parte del imperio Mandinga

Une partie de l'empire Mandingue

Se encontró entre los Mossis

Se trouva chez les Mossis

Han repartido mama-mama-mama-mama-mama-mama África

Ils ont partagé mama-mama-mama-mama-mama-mama Africa

Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne

Han repartido el mundo ay ay ay, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde aïe aïe aïe, plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne

Han repartido África sin consultarnos

Ils ont partagé Africa sans nous consulter

Se asombran de que estemos desunidos

Ils s'étonnent que nous soyons désunis

Una parte del imperio Mandinga

Une partie de l'empire Mandingue

Se encontró entre los Wolofs

Se trouva chez les Wolofs

Una parte del imperio Mossi

Une partie de l'empire Mossi

Se encontró en Ghana

Se trouva dans le Ghana

Una parte del imperio Soussou

Une partie de l'empire Soussou

Se encontró en el imperio Mandinga

Se trouva dans l'empire Mandingue

Una parte del imperio Mandinga

Une partie de l'empire Mandingue

Se encontró entre los Mossis

Se trouva chez les Mossis

Han repartido África sin consultarnos

Ils ont partagé Africa sans nous consulter

Sin preguntarnos, sin avisarnos

Sans nous demander, sans nous aviser

Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne

Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne

Han repartido el mundo

Ils ont partagé le monde

¿Podemos cantar muy, muy fuerte aquí, esta noche?

Est-ce qu'on peut chanter très, très fort ici, ce soir?

Para que aquellos que nos han repartido, nos escuchen

Pour que ceux qui nous ont partagé, ils nous entendent

Todo el mundo

Tout l'monde

Han repartido el mundo (ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde (plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra)

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne)

Han repartido el mundo (ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde (plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra)

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne)

Una última vez

Une dernière fois

Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne

Han repartido el mundo, ya nada me asombra

Ils ont partagé le monde, plus rien ne m'étonne

Ya nada me asombra, ya nada me asombra

Plus rien ne m'étonne, plus rien ne m'étonne

Muchas gracias

Merci beaucoup

Gracias

Merci

Compuesta por: Tiken Jah Fakoly · ¿Los datos están equivocados?

Letra añadida por: Mateo Sanchez · ¿Reportar error?

Información de la canción

Artista: Tiken Jah Fakoly
Estrenada:
Duración: 06:07
Género: reggae
Sentimiento: Crítica social o política
Visualizaciones: 546

Opiniones sobre la cancion Plus rien ne m'étonne - Live Salle Pleyel

Aún no hay opiniones sobre Plus rien ne m'étonne - Live Salle Pleyel. Descarga nuestra aplicación Tu Letra para compartir tu opinión y comentar sobre esta canción. Conoce más sobre la aplicación.

Puntuaciones

Aún no hay calificaciones para Plus rien ne m'étonne - Live Salle Pleyel. Descarga Tu Letra y comparte tu opinión calificando esta canción. Conoce más sobre la aplicación.

crítica social o política

¡Significado de la letra de la canción! 📢

El análisis de "Plus rien ne m'étonne - Live Salle Pleyel" de Tiken Jah Fakoly revela una crítica social y política contundente. La canción, interpretada en vivo, se centra en la denuncia del reparto del mundo, especialmente de África, por potencias externas sin la consulta ni el consentimiento de sus habitantes. El título, "Plus rien ne m'étonne" ("Ya nada me sorprende"), encapsula la desilusión y el hartazgo del artista ante las injusticias geopolíticas y el colonialismo. La letra, con su estructura repetitiva y el uso de ejemplos concretos de divisiones territoriales y conflictos, enfatiza la manipulación y explotación de recursos y poblaciones. El estilo de Fakoly, caracterizado por su reggae combativo y su voz poderosa, transmite un mensaje de resistencia y conciencia, instando a la reflexión y a la unidad. La inclusión de fragmentos que detallan la división de imperios africanos históricos refuerza la idea de la fragmentación cultural y política causada por las potencias coloniales. La energía del concierto, perceptible en la letra, busca movilizar y concienciar al público.

Escúchala completa

Videoclip Oficial

Estos enlaces dirigen a las plataformas oficiales. Al usar estos servicios, apoyas directamente a los artistas y sus regalías.

📢

Alza Tu Voz

Estas barras lo dicen todo. Haz que tu mensaje suene fuerte empezando desde esta línea.

"
Autor Original Tiken Jah Fakoly

Compuesta por Tiken Jah Fakoly · ¿Los datos están equivocados?

Enviada por Mateo Sanchez · ¿Reportar error?

🎵 CANCIONES RELACIONADAS

🎸 CANCIONES DEL MISMO GÉNERO: REGGAE

💝 CANCIONES DEL MISMO SENTIMIENTO: CRíTICA SOCIAL O POLíTICA