'Pedro Navaja de Willie Colón' se estrenó el .
La letra de Pedro Navaja de Willie Colón expresa un sentimiento de Crítica social o política. En esta página encontrarás la traducción completa al inglés de la letra, el significado profundo de cada verso, la interpretación detallada y datos curiosos sobre esta canción.
I saw him passing by the corner of the old neighborhood
Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar
With the swagger that tough guys have when they walk
Con el tumba'o que tienen los guapos al caminar
His hands always in the pockets of his coat
Las manos siempre en los bolsillos de su gabán
So no one knows which one holds the knife
Pa' que no sepan en cuál de ellas lleva el puñal
He wears a wide-brimmed hat, tilted to one side
Usa un sombrero de ala ancha, de medio la'o
And sneakers, in case of trouble, to make a quick getaway
Y zapatillas, por si hay problemas, salir vola'o
Dark glasses, so no one knows what he's looking at
Lentes oscuros, pa' que no sepan qué está mirando
And a gold tooth, that shines when he laughs
Y un diente de oro, que cuando ríe, se ve brillando
About three blocks from that corner, a woman
Como a tres cuadras de aquella esquina una mujer
Walks the whole sidewalk for the fifth time
Va recorriendo la acera entera por quinta vez
And enters a hallway and takes a drink to forget
Y en un zaguán entra y se da un trago para olvidar
That the day is slow and there are no clients to work with
Que el día está flojo y no hay clientes pa' trabajar
A car passes very slowly down the avenue
Un carro pasa muy despacito por la avenida
It has no markings, but everyone knows it's the police
No tiene marcas, pero to'os saben que's policía
Pedro Navaja, hands always inside his coat
Pedro Navaja, las manos siempre dentro 'el gabán
He looks and smiles and the gold tooth shines again
Mira y sonríe y el diente de oro vuelve a brillar
As he walks, he scans from corner to corner
Mientras camina, pasa la vista de esquina a esquina
There's not a soul in sight, the whole avenue is deserted
No se ve un alma, está desierta to'a la avenida
When suddenly that woman comes out of the hallway
Cuando de pronto esa mujer sale del zaguán
And Pedro Navaja clenches a fist inside his coat
Y Pedro Navaja aprieta un puño dentro 'el gabán
He looks one way, he looks the other and sees no one
Mira pa' un lado, mira pa'l otro y no ve a nadie
And running, but silently, crosses the street
Y a la carrera, pero sin ruido, cruza la calle
Meanwhile, on the other sidewalk, that woman goes
Y mientras tanto, en la otra acera, va esa mujer
Grumbling, because she didn't make any money to eat
Refunfuñando, pues no hizo pesos con qué comer
As she walks, she takes a revolver from her old coat
Mientras camina, del viejo abrigo saca un revólver, esa mujer
She was going to put it in her purse so it wouldn't get in the way
Iba a guardarlo en su cartera pa' que no estorbe
A .38 Smith & Wesson, special
Un 38, Smith & Wesson, del especial
That she carries to keep her safe from harm
Que carga encima pa' que la libre de todo mal
And Pedro Navaja, knife in hand, went for her
Y Pedro Navaja, puñal en mano, le fue pa' encima
The gold tooth illuminated the whole avenue! It was easy!
El diente de oro iba alumbrando to'a la avenida ¡Hizo fácil!
While laughing, he plunged the knife into her without compassion
Mientras reía, el puñal le hundía sin compasión
When suddenly a shot rang out like a cannon
Cuando de pronto sonó un disparo como un cañón
And Pedro Navaja fell on the sidewalk while watching that woman
Y Pedro Navaja cayó en la acera mientras veía a esa mujer
With a revolver in hand and mortally wounded, she said to him
Que revólver en mano y de muerte herida ahí le decía
"I thought, 'today's not my day, I'm out of luck'
Yo qué pensaba, "hoy no es mi día, estoy sala'
But Pedro Navaja, you're worse off, you're done for"
Pero Pedro Navaja, tú estás peor, no estás en na'"
And believe me, people, that although there was noise, no one came out
Y créanme gente, que aunque hubo ruido, nadie salió
There were no onlookers, no questions, no one cried
No hubo curiosos, no hubo preguntas, nadie lloró
Only a drunkard stumbled upon the two bodies
Solo un borracho con los dos cuerpos se tropezó
He took the revolver, the knife, the money and left
Cogió el revolver, el puñal, los pesos y se marchó
And stumbling, he went off singing out of tune
Y tropezando se fue cantando desafina'o
The chorus that I brought you here and gives the message of my song
El coro que aquí les traje y da el mensaje de mi canción
"Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God"
"La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios"
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
Pedro Navaja, corner thug
Pedro Navaja, matón de esquina
He who kills with iron, dies by iron
Quien a hierro mata, a hierro termina
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
Brave fisherman, to the hook you cast
Valiente pescador, al anzuelo que tiraste
Instead of a sardine, you hooked a shark
En vez de una sardina, un tiburón enganchaste
(I like to live in America)
(I like to live in America)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
Eight million stories has the city of New York
Ocho millones de historias tiene la ciudad de Nueva York
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
As my grandmother used to say, he who laughs last, laughs best
Como decía mi abuelita, el que de último ríe, se ríe mejor
(I like to live in America)
(I like to live in America)
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
When destiny sends it, not even the bravest changes it
Cuando lo manda el destino no lo cambia ni el más bravo
If you were born to be a hammer, nails fall from the sky
Si naciste pa' martillo, del cielo te caen los clavos
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
In a neighborhood of tough guys, watch out on the sidewalk
En barrio de guapos, cuida'o en la acera
Watch out, buddy, he who doesn't run, flies
Cuida'o camará', que el que no corre, vuela
(Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God)
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
Like in a Kafka novel, the drunkard turned down the alley
Como en una novela de Kafka, el borracho dobló por el callejón
(Life gives you)
(La vida te da)
In the city of New York
En la ciudad de Nueva York
Two people were found dead
Dos personas fueron encontradas muertas
Early this morning the lifeless bodies
Esta madrugada los cuerpos sin vida
Of Pedro Barrios and Josefina Wilson
De Pedro Barrios y Josefina Wilson
Ver en otro idioma:
Compuesta por: Willie Colón, Rubén Blades · ¿Los datos están equivocados?
Letra añadida por: Andrea Garcia · ¿Reportar error?
Información de la canción
Opiniones sobre la cancion Pedro Navaja
Aún no hay opiniones sobre Pedro Navaja. Descarga nuestra aplicación Tu Letra para compartir tu opinión y comentar sobre esta canción. Conoce más sobre la aplicación.
Puntuaciones
Aún no hay calificaciones para Pedro Navaja. Descarga Tu Letra y comparte tu opinión calificando esta canción. Conoce más sobre la aplicación.