'La solassitude de Stromae' se estrenó el .
La letra de La solassitude de Stromae expresa un sentimiento de Tristeza o Melancolía. En esta página encontrarás la traducción completa al español de la letra, el significado profundo de cada verso, la interpretación detallada y datos curiosos sobre esta canción.
Encantado, soy Nicolás
Enchanté, moi, c'est Nicolas
Ven y ven, tomamos una copa
Vas-y viens, on boit un verre
O si quieres, lo hacemos ahora mismo
Ou si tu veux, on l'fait tout d'suite
Rápido, luego te llevo de vuelta
Vite, puis j'te ramène après
No te muevas, déjate llevar
Bouge pas, laisse-toi aller
Por una noche seré tu anfitrión
Pour un soir je serai ton hôte
¿Qué pasa?, ¿dudas o qué?
Qu'est-ce qu'y a, t'hésites ou quoi?
Si no eres tú, será otra
Si c'est pas toi ce sera une autre
Los rollos de una noche son mi día a día
Les plans cul, c'est mon quotidien
Pero es difícil confiar en mí
Mais difficile de m'confier
Estuvo bien, pero nos separamos mañana
C'était pas mal mais on s'quitte demain
Haría falta alguien que me aconsejara
Faudrait quelqu'un pour me conseiller
El problema es la rutina
Le problème, c'est la routine
Cuando los días se parecen
Quand les jours se ressеmblent
Lo que me mata es el aburrimiento
C'qui me tue, c'est l'еnnui
¿Acaso terminaremos juntos?
Est-ce qu'on finira ensemble?
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Mi amor, hace 8 años
Mon amour, ça fait 8 ans
No todos los días son fáciles
C'est pas tous les jours évident
No es por falta de sentimientos
C'est pas par manque de sentiment
Nos seguimos amando, pero de otra manera
On s'aime toujours mais autrement
Dormimos en la misma cama
On dort dans le même lit
Pero nos alejamos poco a poco
Mais on s'éloigne petit à petit
La impresión de haberme vuelto transparente
L'impression d'être devenu transparent
¿Y si tú te encontraras un amante?
Et si tu t'trouverais un amant?
Un restaurante, un fin de semana
Un resto, un week-end
Pffff, es demasiado cansado
Pffffff, c'est trop fatiguant
Si nos quedamos aquí todo el fin de semana
Si on reste ici tout l'week-end
¿Me encontrarás todavía atractivo?
Est-ce que tu m'trouveras encore attirant?
El problema es la rutina
Le problème c'est la routine
Cuando los días se parecen
Quand les jours se ressemblent
Lo que me mata es el aburrimiento
C'qui m'tue, c'est l'ennui
¿Acaso terminaremos juntos?
Est-ce qu'on finira ensemble?
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío (de hastío)
La vie de couple me fait souffrir de lassitude (de lassitude)
La soltería me hace sufrir de soledad (de soledad)
Le célibat me fait souffrir de solitude (de solitude)
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Desde que ella ya no está
Depuis qu'elle est plus là
Tengo la impresión de ser un tonto
J'ai l'impression d'être bête
Estoy con la cabeza en otra parte, ni siquiera sé si va bien
J'ai la tête ailleurs, j'sais même plus si ça va
Incluso echo de menos nuestras discusiones
Je regrette même nos prises de tête
Admito que solo me quejo
J'avoue que j'fais que m'plaindre
Y eso, desde que ella ya no está
Et ça, depuis qu'elle est plus là
Tal vez debería parar
Faudrait p't'être que j'arrête
Por cierto, soy Nicolás
Au fait, moi c'est Nicolas
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
La soltería me hace sufrir de soledad
Le célibat me fait souffrir de solitude
La vida en pareja me hace sufrir de hastío
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Ver en otro idioma:
Compuesta por: Stromae · ¿Los datos están equivocados?
Letra añadida por: Diego Salas · ¿Reportar error?
Información de la canción
Opiniones sobre la cancion La solassitude
Aún no hay opiniones sobre La solassitude. Descarga nuestra aplicación Tu Letra para compartir tu opinión y comentar sobre esta canción. Conoce más sobre la aplicación.
Puntuaciones
Aún no hay calificaciones para La solassitude. Descarga Tu Letra y comparte tu opinión calificando esta canción. Conoce más sobre la aplicación.