Letra para días Tristes:

👁️ 583

La Letra Traducida al Inglés: «La solassitude»

Entiende la traducción al inglés de «La solassitude» — Stromae. Descubre el significado completo de esta letra traducida y cada verso que la compone →

La solassitude

Stromae

Enchanté, moi, c'est Nicolas Charmed, I'm Nicolas

Vas-y viens, on boit un verre Come on over, let's have a drink

Ou si tu veux, on l'fait tout d'suite Or if you want, let's do it right away

Vite, puis j'te ramène après Quickly, then I'll take you home afterwards

Bouge pas, laisse-toi aller Don't move, let yourself go

Pour un soir je serai ton hôte For one night I'll be your host

Qu'est-ce qu'y a, t'hésites ou quoi? What's wrong, are you hesitating or what?

Si c'est pas toi ce sera une autre If it's not you, it'll be someone else

Les plans cul, c'est mon quotidien Casual sex is my daily routine

Mais difficile de m'confier But it's hard to confide in me

C'était pas mal mais on s'quitte demain It wasn't bad, but we're breaking up tomorrow

Faudrait quelqu'un pour me conseiller I need someone to advise me

Le problème, c'est la routine The problem is the routine

Quand les jours se ressеmblent When the days are all the same

C'qui me tue, c'est l'еnnui What kills me is the boredom

Est-ce qu'on finira ensemble? Will we end up together?

Le célibat me fait souffrir de solitude Being single makes me suffer from solitude

La vie de couple me fait souffrir de lassitude Being in a relationship makes me suffer from weariness

Le célibat me fait souffrir de solitude Being single makes me suffer from solitude

La vie de couple me fait souffrir de lassitude Being in a relationship makes me suffer from weariness

Mon amour, ça fait 8 ans My love, it's been 8 years

C'est pas tous les jours évident It's not always easy

C'est pas par manque de sentiment It's not for lack of feeling

On s'aime toujours mais autrement We still love each other, but differently

On dort dans le même lit We sleep in the same bed

Mais on s'éloigne petit à petit But we're drifting apart little by little

L'impression d'être devenu transparent The feeling of having become transparent

Et si tu t'trouverais un amant? And what if you found yourself a lover?

Un resto, un week-end A restaurant, a weekend

Pffffff, c'est trop fatiguant Pffffff, it's too tiring

Si on reste ici tout l'week-end If we stay here all weekend

Est-ce que tu m'trouveras encore attirant? Will you still find me attractive?

Le problème c'est la routine The problem is the routine

Quand les jours se ressemblent When the days are all the same

C'qui m'tue, c'est l'ennui What kills me is the boredom

Est-ce qu'on finira ensemble? Will we end up together?

Le célibat me fait souffrir de solitude Being single makes me suffer from solitude

La vie de couple me fait souffrir de lassitude Being in a relationship makes me suffer from weariness

Le célibat me fait souffrir de solitude Being single makes me suffer from solitude

La vie de couple me fait souffrir de lassitude Being in a relationship makes me suffer from weariness

Le célibat me fait souffrir de solitude Being single makes me suffer from solitude

La vie de couple me fait souffrir de lassitude (de lassitude) Being in a relationship makes me suffer from weariness (weariness)

Le célibat me fait souffrir de solitude (de solitude) Being single makes me suffer from solitude (solitude)

La vie de couple me fait souffrir de lassitude Being in a relationship makes me suffer from weariness

Depuis qu'elle est plus là Since she's not here anymore

J'ai l'impression d'être bête I feel like an idiot

J'ai la tête ailleurs, j'sais même plus si ça va My mind is elsewhere, I don't even know if it's okay

Je regrette même nos prises de tête I even miss our arguments

J'avoue que j'fais que m'plaindre I admit I only complain

Et ça, depuis qu'elle est plus là And that, since she's not here anymore

Faudrait p't'être que j'arrête Maybe I should stop

Au fait, moi c'est Nicolas By the way, I'm Nicolas

Le célibat me fait souffrir de solitude Being single makes me suffer from solitude

La vie de couple me fait souffrir de lassitude Being in a relationship makes me suffer from weariness

Le célibat me fait souffrir de solitude Being single makes me suffer from solitude

La vie de couple me fait souffrir de lassitude Being in a relationship makes me suffer from weariness

Le célibat me fait souffrir de solitude Being single makes me suffer from solitude

La vie de couple me fait souffrir de lassitude Being in a relationship makes me suffer from weariness

Reproduciendo video oficial del artista desde YouTube API

'La solassitude de Stromae' se estrenó el .

La letra de La solassitude de Stromae expresa un sentimiento de Tristeza o Melancolía. En esta página encontrarás la traducción completa al inglés de la letra, el significado profundo de cada verso, la interpretación detallada y datos curiosos sobre esta canción.

🇬🇧

English translation

of La solassitude by Stromae

Charmed, I'm Nicolas

Enchanté, moi, c'est Nicolas

Come on over, let's have a drink

Vas-y viens, on boit un verre

Or if you want, let's do it right away

Ou si tu veux, on l'fait tout d'suite

Quickly, then I'll take you home afterwards

Vite, puis j'te ramène après

Don't move, let yourself go

Bouge pas, laisse-toi aller

For one night I'll be your host

Pour un soir je serai ton hôte

What's wrong, are you hesitating or what?

Qu'est-ce qu'y a, t'hésites ou quoi?

If it's not you, it'll be someone else

Si c'est pas toi ce sera une autre

Casual sex is my daily routine

Les plans cul, c'est mon quotidien

But it's hard to confide in me

Mais difficile de m'confier

It wasn't bad, but we're breaking up tomorrow

C'était pas mal mais on s'quitte demain

I need someone to advise me

Faudrait quelqu'un pour me conseiller

The problem is the routine

Le problème, c'est la routine

When the days are all the same

Quand les jours se ressеmblent

What kills me is the boredom

C'qui me tue, c'est l'еnnui

Will we end up together?

Est-ce qu'on finira ensemble?

Being single makes me suffer from solitude

Le célibat me fait souffrir de solitude

Being in a relationship makes me suffer from weariness

La vie de couple me fait souffrir de lassitude

Being single makes me suffer from solitude

Le célibat me fait souffrir de solitude

Being in a relationship makes me suffer from weariness

La vie de couple me fait souffrir de lassitude

My love, it's been 8 years

Mon amour, ça fait 8 ans

It's not always easy

C'est pas tous les jours évident

It's not for lack of feeling

C'est pas par manque de sentiment

We still love each other, but differently

On s'aime toujours mais autrement

We sleep in the same bed

On dort dans le même lit

But we're drifting apart little by little

Mais on s'éloigne petit à petit

The feeling of having become transparent

L'impression d'être devenu transparent

And what if you found yourself a lover?

Et si tu t'trouverais un amant?

A restaurant, a weekend

Un resto, un week-end

Pffffff, it's too tiring

Pffffff, c'est trop fatiguant

If we stay here all weekend

Si on reste ici tout l'week-end

Will you still find me attractive?

Est-ce que tu m'trouveras encore attirant?

The problem is the routine

Le problème c'est la routine

When the days are all the same

Quand les jours se ressemblent

What kills me is the boredom

C'qui m'tue, c'est l'ennui

Will we end up together?

Est-ce qu'on finira ensemble?

Being single makes me suffer from solitude

Le célibat me fait souffrir de solitude

Being in a relationship makes me suffer from weariness

La vie de couple me fait souffrir de lassitude

Being single makes me suffer from solitude

Le célibat me fait souffrir de solitude

Being in a relationship makes me suffer from weariness

La vie de couple me fait souffrir de lassitude

Being single makes me suffer from solitude

Le célibat me fait souffrir de solitude

Being in a relationship makes me suffer from weariness (weariness)

La vie de couple me fait souffrir de lassitude (de lassitude)

Being single makes me suffer from solitude (solitude)

Le célibat me fait souffrir de solitude (de solitude)

Being in a relationship makes me suffer from weariness

La vie de couple me fait souffrir de lassitude

Since she's not here anymore

Depuis qu'elle est plus là

I feel like an idiot

J'ai l'impression d'être bête

My mind is elsewhere, I don't even know if it's okay

J'ai la tête ailleurs, j'sais même plus si ça va

I even miss our arguments

Je regrette même nos prises de tête

I admit I only complain

J'avoue que j'fais que m'plaindre

And that, since she's not here anymore

Et ça, depuis qu'elle est plus là

Maybe I should stop

Faudrait p't'être que j'arrête

By the way, I'm Nicolas

Au fait, moi c'est Nicolas

Being single makes me suffer from solitude

Le célibat me fait souffrir de solitude

Being in a relationship makes me suffer from weariness

La vie de couple me fait souffrir de lassitude

Being single makes me suffer from solitude

Le célibat me fait souffrir de solitude

Being in a relationship makes me suffer from weariness

La vie de couple me fait souffrir de lassitude

Being single makes me suffer from solitude

Le célibat me fait souffrir de solitude

Being in a relationship makes me suffer from weariness

La vie de couple me fait souffrir de lassitude

Compuesta por: Stromae · ¿Los datos están equivocados?

Letra añadida por: Diego Salas · ¿Reportar error?

Información de la canción

Artista: Stromae
Estrenada:
Duración: 03:02
Género: french pop
Sentimiento: Tristeza o Melancolía
Visualizaciones: 583

Opiniones sobre la cancion La solassitude

Aún no hay opiniones sobre La solassitude. Descarga nuestra aplicación Tu Letra para compartir tu opinión y comentar sobre esta canción. Conoce más sobre la aplicación.

Puntuaciones

Aún no hay calificaciones para La solassitude. Descarga Tu Letra y comparte tu opinión calificando esta canción. Conoce más sobre la aplicación.

tristeza o melancolía

¡Significado de la letra de la canción! 🌧️

"La Solassitude" de Stromae explora la compleja dialéctica entre la soledad del celibato y la monotonía sofocante de una relación a largo plazo. La canción refleja una realidad social moderna, donde las expectativas idealizadas del amor romántico chocan con la cotidianidad de las relaciones. El contexto emocional es uno de profunda frustración y ambigüedad; el narrador se siente atrapado en un ciclo de insatisfacción, incapaz de encontrar plenitud ni en la soledad ni en la compañía. La repetición obsesiva de "le célibat me fait souffrir de solitude / La vie de couple me fait souffrir de lassitude" subraya esta paradoja existencial. El estilo de Stromae se manifiesta en la honestidad brutal y autocrítica de la letra, combinada con una melodía melancólica pero irónicamente pegadiza, lo que resalta la incomodidad de los temas tratados. La canción no busca una solución o moraleja, sino que refleja la complejidad de la condición humana y las dificultades inherentes a las relaciones interpersonales en una sociedad moderna. El uso de la palabra "solassitude" inventada, una fusión de soledad y lasitud, es un sello distintivo del estilo creativo e ingenioso del artista, quien problematiza el lenguaje mismo para expresar la confusión emocional del personaje.

Escúchala completa

Videoclip Oficial

Estos enlaces dirigen a las plataformas oficiales. Al usar estos servicios, apoyas directamente a los artistas y sus regalías.

🌧

️ Tu Desahogo

Si estas líneas te duelen, no estás solo. Conviértelas en tu estado ahora mismo.

"
Autor Original Stromae

Compuesta por Stromae · ¿Los datos están equivocados?

Enviada por Diego Salas · ¿Reportar error?

🎵 CANCIONES RELACIONADAS

🎸 CANCIONES DEL MISMO GÉNERO: FRENCH POP

💝 CANCIONES DEL MISMO SENTIMIENTO: TRISTEZA O MELANCOLíA