Letra para días Tristes:

👁️ 723

La Letra Traducida al Español: «Papaoutai»

Entiende la traducción al español de «Papaoutai» — Stromae. Descubre el significado completo de esta letra traducida y cada verso que la compone →

Papaoutai

Stromae

Dites-moi d'où il vient Dime de dónde viene

Enfin je saurai où je vais Al fin sabré adónde voy

Maman dit que lorsqu'on cherche bien Mamá dice que cuando uno busca bien

On finit toujours par trouver Siempre termina encontrando

Elle dit qu'il n'est jamais très loin Ella dice que nunca está muy lejos

Qu'il part très souvent travailler Que a menudo se va a trabajar

Maman dit "travailler, c'est bien" Mamá dice "trabajar, está bien"

Bien mieux qu'être mal accompagné Mucho mejor que estar mal acompañado

Pas vrai ? ¿Verdad?

Où est ton papa ? ¿Dónde está tu papá?

Dis-moi, où est ton papa ? Dime, ¿dónde está tu papá?

Sans même devoir lui parler Sin siquiera tener que hablarle

Il sait ce qui ne va pas Él sabe lo que va mal

Ah, sacré papa Ah, maldito papá

Dis-moi, où es-tu caché ? Dime, ¿dónde te escondes?

Ça doit faire au moins mille fois que j'ai Debe ser al menos mil veces que he

Compté mes doigts Contado mis dedos

Hey Hey

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, où t'es où, papaoutai ? ¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, où t'es où, papaoutai ? ¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, papaoutai?

(Où t'es, où t'es, où t'es, où t'es, où t'es ?) (¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás?)

(Où t'es, où t'es, où t'es, où t'es, où t'es ?) (¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás?)

Quoi ? Qu'on y croie ou pas Qué? Creámoslo o no

Y aura bien un jour où on n'y croira plus Llegará un día en que ya no lo creeremos

Un jour ou l'autre on sera tous papa Algún día seremos todos papás

Et d'un jour à l'autre on aura disparu Y de un día para otro habremos desaparecido

Serons-nous détestables ? ¿Seremos detestables?

Serons-nous admirables ? ¿Seremos admirables?

Des géniteurs ou des génies ? ¿Generadores o genios?

Dites-nous qui donne naissance aux irresponsables ? ¿Dinos quién da origen a los irresponsables?

Ah, dites-nous qui? Ah, dinos quién?

Tiens, tout le monde sait comment on fait des bébés Mira, todo el mundo sabe cómo se hacen los bebés

Mais personne sait comment on fait des papas Pero nadie sabe cómo se hacen los papás

Monsieur je-sais-tout en aurait hérité, c'est ça El sabelotodo lo habría heredado, eso es

Faut l'sucer d'son pouce ou quoi ? ¿Hay que chuparse el dedo o qué?

Dites-nous où c'est caché, ça doit Dinos dónde está escondido, debe ser

Faire au moins mille fois qu'on a Al menos mil veces que hemos

Bouffé nos doigts Comido nuestros dedos

Hey Hey

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, où t'es où, papaoutai ? ¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, où t'es où, papaoutai ? ¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, papaoutai?

(Où t'es, où t'es, où t'es, où t'es, où t'es ?) (¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás?)

(Où t'es, où t'es, où t'es, où t'es, où t'es ?) (¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás?)

Où est ton papa ? ¿Dónde está tu papá?

Dis-moi, où est ton papa ? Dime, ¿dónde está tu papá?

Sans même devoir lui parler Sin siquiera tener que hablarle

Il sait ce qui ne va pas Él sabe lo que va mal

Ah, sacré papa Ah, maldito papá

Dis-moi, où es-tu caché ? Dime, ¿dónde te escondes?

Ça doit faire au moins mille fois que j'ai Debe ser al menos mil veces que he

Compté mes doigts Contado mis dedos

Hey Hey

Où est ton papa ? ¿Dónde está tu papá?

Dis-moi, où est ton papa ? Dime, ¿dónde está tu papá?

Sans même devoir lui parler Sin siquiera tener que hablarle

Il sait ce qui ne va pas Él sabe lo que va mal

Ah, sacré papa Ah, maldito papá

Dis-moi, où es-tu caché ? Dime, ¿dónde te escondes?

Ça doit faire au moins mille fois que j'ai Debe ser al menos mil veces que he

Compté mes doigts Contado mis dedos

Hey Hey

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, où t'es où, papaoutai ? ¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ? ¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, où t'es où, papaoutai ? ¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, papaoutai?

(Où t'es, où t'es, où t'es, où t'es, où t'es ?) (¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás?)

(Où t'es, où t'es, où t'es, où t'es, où t'es ?) (¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás?)

Reproduciendo video oficial del artista desde YouTube API

'Papaoutai de Stromae' se estrenó el .

La letra de Papaoutai de Stromae expresa un sentimiento de Tristeza o Melancolía. En esta página encontrarás la traducción completa al español de la letra, el significado profundo de cada verso, la interpretación detallada y datos curiosos sobre esta canción.

🇪🇸

Traducción al español

de Papaoutai de Stromae

Dime de dónde viene

Dites-moi d'où il vient

Al fin sabré adónde voy

Enfin je saurai où je vais

Mamá dice que cuando uno busca bien

Maman dit que lorsqu'on cherche bien

Siempre termina encontrando

On finit toujours par trouver

Ella dice que nunca está muy lejos

Elle dit qu'il n'est jamais très loin

Que a menudo se va a trabajar

Qu'il part très souvent travailler

Mamá dice "trabajar, está bien"

Maman dit "travailler, c'est bien"

Mucho mejor que estar mal acompañado

Bien mieux qu'être mal accompagné

¿Verdad?

Pas vrai ?

¿Dónde está tu papá?

Où est ton papa ?

Dime, ¿dónde está tu papá?

Dis-moi, où est ton papa ?

Sin siquiera tener que hablarle

Sans même devoir lui parler

Él sabe lo que va mal

Il sait ce qui ne va pas

Ah, maldito papá

Ah, sacré papa

Dime, ¿dónde te escondes?

Dis-moi, où es-tu caché ?

Debe ser al menos mil veces que he

Ça doit faire au moins mille fois que j'ai

Contado mis dedos

Compté mes doigts

Hey

Hey

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, papaoutai?

Où t'es, où t'es où, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, papaoutai?

Où t'es, où t'es où, papaoutai ?

(¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás?)

(Où t'es, où t'es, où t'es, où t'es, où t'es ?)

(¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás?)

(Où t'es, où t'es, où t'es, où t'es, où t'es ?)

Qué? Creámoslo o no

Quoi ? Qu'on y croie ou pas

Llegará un día en que ya no lo creeremos

Y aura bien un jour où on n'y croira plus

Algún día seremos todos papás

Un jour ou l'autre on sera tous papa

Y de un día para otro habremos desaparecido

Et d'un jour à l'autre on aura disparu

¿Seremos detestables?

Serons-nous détestables ?

¿Seremos admirables?

Serons-nous admirables ?

¿Generadores o genios?

Des géniteurs ou des génies ?

¿Dinos quién da origen a los irresponsables?

Dites-nous qui donne naissance aux irresponsables ?

Ah, dinos quién?

Ah, dites-nous qui?

Mira, todo el mundo sabe cómo se hacen los bebés

Tiens, tout le monde sait comment on fait des bébés

Pero nadie sabe cómo se hacen los papás

Mais personne sait comment on fait des papas

El sabelotodo lo habría heredado, eso es

Monsieur je-sais-tout en aurait hérité, c'est ça

¿Hay que chuparse el dedo o qué?

Faut l'sucer d'son pouce ou quoi ?

Dinos dónde está escondido, debe ser

Dites-nous où c'est caché, ça doit

Al menos mil veces que hemos

Faire au moins mille fois qu'on a

Comido nuestros dedos

Bouffé nos doigts

Hey

Hey

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, papaoutai?

Où t'es, où t'es où, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, papaoutai?

Où t'es, où t'es où, papaoutai ?

(¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás?)

(Où t'es, où t'es, où t'es, où t'es, où t'es ?)

(¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás?)

(Où t'es, où t'es, où t'es, où t'es, où t'es ?)

¿Dónde está tu papá?

Où est ton papa ?

Dime, ¿dónde está tu papá?

Dis-moi, où est ton papa ?

Sin siquiera tener que hablarle

Sans même devoir lui parler

Él sabe lo que va mal

Il sait ce qui ne va pas

Ah, maldito papá

Ah, sacré papa

Dime, ¿dónde te escondes?

Dis-moi, où es-tu caché ?

Debe ser al menos mil veces que he

Ça doit faire au moins mille fois que j'ai

Contado mis dedos

Compté mes doigts

Hey

Hey

¿Dónde está tu papá?

Où est ton papa ?

Dime, ¿dónde está tu papá?

Dis-moi, où est ton papa ?

Sin siquiera tener que hablarle

Sans même devoir lui parler

Él sabe lo que va mal

Il sait ce qui ne va pas

Ah, maldito papá

Ah, sacré papa

Dime, ¿dónde te escondes?

Dis-moi, où es-tu caché ?

Debe ser al menos mil veces que he

Ça doit faire au moins mille fois que j'ai

Contado mis dedos

Compté mes doigts

Hey

Hey

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, papaoutai?

Où t'es, où t'es où, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, papaoutai?

Où t'es, papaoutai ?

¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, papaoutai?

Où t'es, où t'es où, papaoutai ?

(¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás?)

(Où t'es, où t'es, où t'es, où t'es, où t'es ?)

(¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás, dónde estás?)

(Où t'es, où t'es, où t'es, où t'es, où t'es ?)

Compuesta por: Stromae · ¿Los datos están equivocados?

Letra añadida por: Mateo Sanchez · ¿Reportar error?

Información de la canción

Artista: Stromae
Estrenada:
Duración: 03:52
Género: french pop
Sentimiento: Tristeza o Melancolía
Visualizaciones: 723

Opiniones sobre la cancion Papaoutai

Aún no hay opiniones sobre Papaoutai. Descarga nuestra aplicación Tu Letra para compartir tu opinión y comentar sobre esta canción. Conoce más sobre la aplicación.

Puntuaciones

Aún no hay calificaciones para Papaoutai. Descarga Tu Letra y comparte tu opinión calificando esta canción. Conoce más sobre la aplicación.

tristeza o melancolía

¡Significado de la letra de la canción! 🌧️

"Papaoutai" de Stromae es una exploración profundamente conmovedora de la ausencia paterna, vista a través de los ojos de un niño y, por extensión, de una sociedad que lucha por comprender la complejidad de la paternidad. La canción toca un tema culturalmente relevante, especialmente en contextos donde las estructuras familiares tradicionales están en transición y la figura paterna puede estar ausente física o emocionalmente. La repetición insistente de "¿Dónde estás, papá?" refleja la desesperación y la búsqueda continua de una figura paterna que, a pesar de su ausencia física, parece tener una presencia omnipresente en la vida del narrador. La canción no condena directamente al padre, sino que más bien explora la confusión, la herida y la búsqueda de significado en su ausencia. El uso del término "Papaoutai", que mezcla "papa" y una palabra que suena similar a "no está", refuerza esta ambivalencia. Musicalmente, la canción utiliza un ritmo pegadizo y una melodía memorable para crear una atmósfera a la vez melancólica y inquietante, reflejando la compleja mezcla de emociones del narrador. El estilo de Stromae se caracteriza por esta capacidad de abordar temas difíciles y complejos de una manera innovadora e inteligente, fusionando música popular con una profundidad lírica y conceptual excepcional.

Escúchala completa

Videoclip Oficial

Estos enlaces dirigen a las plataformas oficiales. Al usar estos servicios, apoyas directamente a los artistas y sus regalías.

🌧

️ Tu Desahogo

Si estas líneas te duelen, no estás solo. Conviértelas en tu estado ahora mismo.

"
Autor Original Stromae

Compuesta por Stromae · ¿Los datos están equivocados?

Enviada por Mateo Sanchez · ¿Reportar error?

🎵 CANCIONES RELACIONADAS

🎸 CANCIONES DEL MISMO GÉNERO: FRENCH POP

💝 CANCIONES DEL MISMO SENTIMIENTO: TRISTEZA O MELANCOLíA