'Like a Rolling Stone de Bob Dylan' se estrenó el .
La letra de Like a Rolling Stone de Bob Dylan expresa un sentimiento de Reflexión o Existencial. En esta página encontrarás la traducción completa al inglés de la letra, el significado profundo de cada verso, la interpretación detallada y datos curiosos sobre esta canción.
Érase una vez te vestías tan bien
Once upon a time you dressed so fine
Le dabas a los vagos una moneda en tu mejor momento
Threw the bums a dime in your prime
¿No es así?
Didn't you?
La gente decía, "Cuidado muñeca, vas a caer"
People call, say, "Beware doll, you're bound to fall"
Pensabas que todos estaban
You thought they were all
¿Bromeando contigo?
Kidding' you?
Solías reírte de
You used to laugh about
Todos los que andaban por ahí
Everybody that was hangin' out
Ahora no hablas tan fuerte
Now you don't talk so loud
Ahora no pareces tan orgullosa
Now you don't seem so proud
De tener que buscar
About having to be scrounging
Tu próxima comida
Your next meal
¿Cómo se siente?
How does it feel?
¿Cómo se siente?
How does it feel?
¿Estar sin hogar?
To be without a home?
¿Como una completa desconocida?
Like a complete unknown?
¿Como una piedra rodante?
Like a rolling stone?
Ah, fuiste a la mejor escuela
Ah, you've gone to the finest school
De acuerdo, señorita Solitaria
All right, Miss Lonely
Pero sabes que solo solías emborracharte en ella
But you know you only used to get
Nadie te ha enseñado a vivir en la calle
Juiced in it
Y ahora tendrás que
Nobody's ever taught you how to live out on the street
Acostumbrarte
And now you're gonna have to get
Dices que nunca te comprometes
Used to it
Con el vagabundo misterioso pero ahora te das cuenta
You say you never compromise
Él no vende ninguna coartada
With the mystery tramp but now you realise
Mientras miras el vacío de sus ojos
He's not selling any alibis
Y dices
As you stare into the vacuum of his eyes
"¿Quieres hacer un trato?"
And say
¿Cómo se siente?
"Do you want to make a deal?"
¿Cómo se siente?
How does it feel?
¿Estar sola?
How does it feel?
¿Sin rumbo a casa?
To be on your own?
¿Una completa desconocida?
With no direction home?
¿Como una piedra rodante?
A complete unknown?
Like a rolling stone?
Ah, nunca te diste la vuelta para ver el ceño fruncido
De los malabaristas y los payasos cuando todos hacían
Ah, you never turned around to see the frowns
Trucos para ti
On the jugglers and the clowns when they all did
Nunca entendiste que no es bueno
Tricks for you
No deberías dejar que otras personas
Never understood that it ain't no good
Te hagan reír
You shouldn't let other people
Solías montar en el caballo cromado con tu diplomático
Get your kicks for you
Quien llevaba en su hombro un gato siamés
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
¿No es difícil cuando descubres que?
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Realmente no estaba donde estaba
Ain't it hard when you discover that?
Después de que te quitó todo lo que pudo robar?
He really wasn't where it's at
¿Cómo se siente?
After he took from you everything he could steal?
¿Cómo se siente?
How does it feel?
¿Estar sola?
How does it feel?
¿Sin rumbo a casa?
To have on your own?
¿Como una completa desconocida?
With no direction home?
¿Como una piedra rodante?
Like a complete unknown?
Like a rolling stone?
Ah, princesa en el campanario y toda la
Gente guapa todos están bebiendo, pensando que lo
Ah, princess on the steeple and all the
Tienen hecho
Pretty people they're all drinkin', thinkin' that they
Intercambiando todos los regalos preciosos
Got it made
Pero es mejor que tomes tu anillo de diamantes
Exchanging all precious gifts
Es mejor que lo empeñes, nena
But you'd better take your diamond ring
Solías estar tan divertida
You'd better pawn it, babe
De Napoleón en harapos
You used to be so amused
Y el idioma que usaba
At Napoleon in rags
Ve con él ahora, él te llama
And the language that he used
No puedes negarte
Go to him now, he calls you
Cuando no tienes nada
You can't refuse
No tienes nada que perder
When you ain't got nothin'
Eres invisible ahora, no tienes secretos
You got nothin' to lose
Que ocultar
You're invisible now, you got no secrets
¿Cómo se siente?
To conceal
Ah, ¿cómo se siente?
How does it feel?
¿Estar sola?
Ah, how does it feel?
¿Sin rumbo a casa?
To be on your own?
¿Como una completa desconocida?
With no direction home?
¿Como una piedra rodante?
Like a complete unknown?
Like a rolling stone?
Ver en otro idioma:
Compuesta por: Bob Dylan · ¿Los datos están equivocados?
Letra añadida por: Fito Salas · ¿Reportar error?
Información de la canción
Opiniones sobre la cancion Like a Rolling Stone
Aún no hay opiniones sobre Like a Rolling Stone. Descarga nuestra aplicación Tu Letra para compartir tu opinión y comentar sobre esta canción. Conoce más sobre la aplicación.
Puntuaciones
Aún no hay calificaciones para Like a Rolling Stone. Descarga Tu Letra y comparte tu opinión calificando esta canción. Conoce más sobre la aplicación.