Original: I ain't gonna lie, when I saw you show up here tonight
Traducción: No te voy a mentir, cuando te vi aparecer aquí esta noche
Original: I thought, "To hell with that," closed my tab
Traducción: Pensé, "Al diablo con eso", cerré mi cuenta
Original: Yellow cab, take me back home
Traducción: Taxi amarillo, llévame a casa
Original: 'Cause runnin' into you sure ain't what I was tryna do
Traducción: Porque encontrarte no es lo que quería hacer
Original: No, but here we are at the bar catchin' up, how's that job goin'?
Traducción: No, pero aquí estamos en el bar poniéndonos al día, ¿cómo va ese trabajo?
Original: Best friends talk and I know y'all go way back
Traducción: Los mejores amigos hablan y sé que ustedes se conocen desde hace mucho
Original: Answer's gonna hurt, but I still gotta ask
Traducción: La respuesta va a doler, pero aún tengo que preguntar
Original: How is she likin' that life out in Colorado?
Traducción: ¿Cómo le gusta esa vida en Colorado?
Original: How is she wearin' red 'round all them Denver Broncos?
Traducción: ¿Cómo viste de rojo con todos esos Broncos de Denver?
Original: How is she makin' friends, makin' rent? I gotta know
Traducción: ¿Cómo está haciendo amigos, pagando el alquiler? Necesito saber
Original: How is she doin' fine? Smilin' in all her pictures
Traducción: ¿Cómo le va bien? Sonriendo en todas sus fotos
Original: How is she gettin' drunk and not sendin' one "Damn, I miss ya"
Traducción: ¿Cómo se emborracha y no envía un solo "Maldita sea, te extraño"?
Original: I ain't been bouncin' back, I ain't been gettin' sleep
Traducción: No me he recuperado, no he dormido
Original: I ain't been gettin' over us, how is she?
Traducción: No te he superado, ¿cómo está ella?
Original: Does she miss her hometown?
Traducción: ¿Extraña su ciudad natal?
Original: Does she wish she woulda turned around?
Traducción: ¿Desea haber dado la vuelta?
Original: Does she ask about the folks she used to know
Traducción: ¿Pregunta por la gente que solía conocer?
Original: Used to hold on a night like this?
Traducción: Solía aferrarse a una noche como esta?
Original: Is she better than she's ever been?
Traducción: ¿Está mejor que nunca?
Original: Heart to broken hearted
Traducción: De corazón a corazón roto
Original: If you talk to her tomorrow, don't say you saw me like this, but
Traducción: Si hablas con ella mañana, no digas que me viste así, pero
Original: How is she likin' that life out in Colorado?
Traducción: ¿Cómo le gusta esa vida en Colorado?
Original: How is she wearin' red 'round all them Denver Broncos?
Traducción: ¿Cómo viste de rojo con todos esos Broncos de Denver?
Original: How is she makin' friends, makin' rent? I gotta know
Traducción: ¿Cómo está haciendo amigos, pagando el alquiler? Necesito saber
Original: How is she doin' fine? Smilin' in all her pictures
Traducción: ¿Cómo le va bien? Sonriendo en todas sus fotos
Original: How is she gettin' drunk and not sendin' one "Damn, I miss ya"
Traducción: ¿Cómo se emborracha y no envía un solo "Maldita sea, te extraño"?
Original: I ain't been bouncin' back, I ain't been gettin' sleep
Traducción: No me he recuperado, no he dormido
Original: I ain't been gettin' over us
Traducción: No te he superado
Original: How is she so strong, movin' on with her life?
Traducción: ¿Cómo es tan fuerte, siguiendo adelante con su vida?
Original: How is she spendin' her Friday and Saturday nights?
Traducción: ¿Cómo pasa sus noches de viernes y sábado?
Original: Is it with someone new? Do I wanna know the truth?
Traducción: ¿Es con alguien nuevo? ¿Quiero saber la verdad?
Original: Oh no
Traducción: Oh no
Original: How is she likin' that life out in Colorado?
Traducción: ¿Cómo le gusta esa vida en Colorado?
Original: How is she wearin' red 'round all them Denver Broncos?
Traducción: ¿Cómo viste de rojo con todos esos Broncos de Denver?
Original: How is she makin' friends, makin' rent? I gotta know
Traducción: ¿Cómo está haciendo amigos, pagando el alquiler? Necesito saber
Original: How is she doin' fine? Smilin' in all her pictures
Traducción: ¿Cómo le va bien? Sonriendo en todas sus fotos
Original: How is she gettin' drunk and not sendin' one "Damn, I miss ya"
Traducción: ¿Cómo se emborracha y no envía un solo "Maldita sea, te extraño"?
Original: I ain't been bouncin' back, I ain't been gettin' sleep
Traducción: No me he recuperado, no he dormido
Original: I ain't been gettin' over us, how is she?
Traducción: No te he superado, ¿cómo está ella?
Original: How is she? How is she?
Traducción: ¿Cómo está ella? ¿Cómo está ella?