Tu Letra · Letras de canciones
🔍
× Letras de canciones Letras por Genero Listado de Letras Tu Letra app Condiciones de uso y privacidad Contacto

'Mediterraneo de Joan Manuel Serrat' se estrenó el .

Al final de la letra "Mediterraneo" podrás comentar sobre ella y acceder a más canciones de Joan Manuel Serrat

Ver vídeo con letra

LETRA DE "Mediterraneo - Joan Manuel Serrat"

📝 Traducción al English

Original: Quizá porque mi niñez
Traducción: Perhaps because my childhood
Original: Sigue jugando en tu playa
Traducción: Still plays on your beach
Original: Y escondido tras las cañas
Traducción: And hidden behind the reeds
Original: Duerme mi primer amor
Traducción: My first love sleeps
Original: Llevo tu luz y tu olor
Traducción: I carry your light and your scent
Original: Por dondequiera que vaya
Traducción: Wherever I go
Original: Y amontonado en tu arena
Traducción: And piled up on your sand
Original: Guardo amor, juegos y penas, yo
Traducción: I keep love, games and sorrows, I
Original: Que en la piel tengo el sabor
Traducción: Whose skin has the taste
Original: Amargo del llanto eterno
Traducción: Bitter of eternal weeping
Original: Que han vertido en ti cien pueblos
Traducción: That a hundred towns have shed on you
Original: De Algeciras a Estambul
Traducción: From Algeciras to Istanbul
Original: Para que pintes de azul
Traducción: So that you paint blue
Original: Sus largas noches de invierno
Traducción: Their long winter nights
Original: A fuerza de desventuras
Traducción: By force of misfortunes
Original: Tu alma es profunda y oscura
Traducción: Your soul is deep and dark
Original: A tus atardeceres rojos
Traducción: My eyes grew accustomed
Original: Se acostumbraron mis ojos
Traducción: To your red sunsets
Original: Como el recodo al camino
Traducción: Like the bend in the road
Original: Soy cantor, soy embustero
Traducción: I am a singer, I am a liar
Original: Me gusta el juego y el vino
Traducción: I like games and wine
Original: Tengo alma de marinero
Traducción: I have a sailor's soul
Original: ¿Qué le voy a hacer si yo
Traducción: What am I to do if I
Original: Nací en el Mediterráneo?
Traducción: Was born in the Mediterranean?
Original: Nací en el Mediterráneo
Traducción: Was born in the Mediterranean?
Original: Y te acercas y te vas
Traducción: And you approach and you leave
Original: Después de besar mi aldea
Traducción: After kissing my village
Original: Jugando con la marea
Traducción: Playing with the tide
Original: Te vas, pensando en volver
Traducción: You leave, thinking of returning
Original: Eres como una mujer
Traducción: You are like a woman
Original: Perfumadita de brea
Traducción: Perfumed with tar
Original: Que se añora y que se quiere
Traducción: That is longed for and loved
Original: Que se conoce y se teme, ay
Traducción: That is known and feared, oh
Original: Si un día para mi mal
Traducción: If one day, to my misfortune
Original: Viene a buscarme la parca
Traducción: Death comes to seek me
Original: Empujad al mar mi barca
Traducción: Push my boat to the sea
Original: Con un levante otoñal
Traducción: With an autumnal Levante wind
Original: Y dejad que el temporal
Traducción: And let the storm
Original: Desguace sus alas blancas
Traducción: Destroy its white wings
Original: Y a mí, enterradme sin duelo
Traducción: And me, bury me without mourning
Original: Entre la playa y el cielo
Traducción: Between the beach and the sky
Original: En la ladera de un monte
Traducción: On the slope of a mountain
Original: Más alto que el horizonte
Traducción: Higher than the horizon
Original: Quiero tener buena vista
Traducción: I want to have a good view
Original: Mi cuerpo será camino
Traducción: My body will be a path
Original: Le daré verde a los pinos
Traducción: I will give green to the pines
Original: Y amarillo a la genista
Traducción: And yellow to the genista
Original: Cerca del mar, porque yo
Traducción: Near the sea, because I
Original: Nací en el Mediterráneo
Traducción: Was born in the Mediterranean
Original: Nací en el Mediterráneo
Traducción: Was born in the Mediterranean
Original: Nací en el Mediterráneo
Traducción: Was born in the Mediterranean
Original: Lalarailara
Traducción: Lalarailara
Original: Lalarailara
Traducción: Lalarailara
Original: Lalarailara
Traducción: Lalarailara
Original: Lalarailara
Traducción: Lalarailara
Original: Lalarailara
Traducción: Lalarailara

Ver en otro idioma:

Ver letra en idioma original:

Compuesta por: Joan Manuel Serrat

Letra añadida por: Andrea Garcia / Revisión por: Letra sin correciones

¿Cual es el significado de la letra: Mediterraneo de Joan Manuel Serrat?

Esta canción "Mediterraneo" del artista Joan Manuel Serrat se estrenó el , tiene una duración de 205226 segundos.

El Mediterráneo, en la canción de Serrat, se convierte en mucho más que una ubicación geográfica. Es un símbolo de identidad, arraigo y nostalgia. La letra evoca una profunda conexión con el mar, la playa, la infancia y las vivencias acumuladas. El Mediterráneo representa la memoria, el amor, el juego y las penas, pero también la fuerza y la melancolía. La canción refleja la idiosincrasia de un pueblo, marcado por la historia, la cultura y las emociones. El artista se identifica plenamente con este entorno, reconociéndose como parte inseparable de él. La canción destila un sentido de pertenencia, un amor incondicional por la tierra que lo vio nacer y que define su ser.

Opiniones sobre la cancion Mediterraneo

No hay comentarios para esta canción.

Puntuaciones

Calificación no disponible

No hay reseñas aún.